Примеры употребления "союз" в русском

<>
Переводы: все1565 unión1245 alianza213 liga2 другие переводы105
Европейский Союз Или Рождественский Поросенок La UE o el cerdo de Navidad
Советский Союз просто был сильнее вооружен. Los soviéticos reconocieron, sencillamente, dicha ventaja.
Со временем союз вырос до 12-ти стран. Pero después se amplió hasta 12 países.
Европейский Союз вдвое увеличивает программу TACIS в Средней Азии. La UE está duplicando su programa de asistencia en Asia central.
Международный союз охраны природы классифицирует их как "уязвимый" вид. Ya han sido definidos como vulnerables por la UICN.
Но слова французского президента поставили под угрозу сам Европейский Союз. Pero es la UE misma la que ha sido puesta en peligro por el exabrupto de Chirac.
Существующий таможенный союз между ЕС и Турцией может служить моделью. La actual unificación de tarifas entre la UE y Turquía puede usarse como modelo.
Вот почему ей необходим союз государств для поддержания хрупкой стабильности. Ésa es la razón por la que necesita un acuerdo entre las potencias para sostener su frágil estabilidad.
Более сильный, более широкий Европейский Союз должен стать нашим приоритетом. Nuestra prioridad debe ser una UE más fuerte y más amplia.
Настойчивое стремление Эрдогана в Европейский Союз может определить дальнейшее развитие событий. La insistente apertura de Erdogan hacia Europa puede ser la clave para saber cómo se resolverá esto.
В результате в настоящее время кризис угрожает разрушить сам Европейский Союз. A consecuencia de ello, la crisis amenaza ahora con destruir a la UE.
Как ни странно, препятствием на пути будущего европейского социализма стоит Европейский Союз. Curiosamente, la UE constituye un obstáculo para el futuro del socialismo europeo.
Поэтому режиму Мубарака пришлось идти на различные уловки, чтобы нейтрализовать союз судей. De modo que el régimen de Mubarak ha tenido que recurrir a diversas estratagemas para neutralizar a la Asociación de la Magistratura.
$ Таможенный союз с предпочтительным доступом к рынкам ЕС в течение одного года. La unificación de tarifas arancelarias con acceso preferencial a los mercados de la UE en un plazo de un año.
Сам Североатлантический союз усиливает защиту наших войск, задействованных в разных регионах мира. La propia OTAN está desarrollando protecciones para nuestras tropas en el frente.
Но Буш сделал осознанный выбор не унижать Советский Союз и не злорадствовать: Pero había optado deliberadamente por no presumir ni humillar deliberadamente a los soviéticos:
Союз Солидарности, который зародился в 1980 году, нарушил монополию Коммунистической партии на власть. El sindicato Solidaridad, que se creó en 1980, rompió el monopolio del Partido Comunista sobre el poder.
Настаивая на вступление в Европейский Союз, он укрепляет долговременную прозападную ориентацию своей страны. Al presionar por el ingreso a la UE, está reforzando la tradicional orientación de Turquía hacia occidente.
Европейский Союз также выиграет от такой схемы, добившись стабилизации обстановки в этом взрывоопасном регионе. La UE también se beneficiaría, al contribuir a la estabilización de una zona altamente volátil.
Несмотря на явную победу правоцентристов, Христианско-демократический Союз (ХДС) не вышел сухим из воды. A pesar de la clara victoria para los centro-derechistas, los democristianos (CDU) no salieron ilesos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!