Примеры употребления "социальное" в русском

<>
действительно ли важно социальное воплощение? ¿La encarnación social es tan importante?
Это социальное предприятие, некоммерческий супермаркет. Esta es una empresa social, un supermercado sin fines de lucro.
Человек по своей природе - существо социальное. Somos seres sociales desde el principio.
Сейчас их социальное развитие обгоняет экономическое. Ahí, ahora, los beneficios sociales, el progreso social, van por delante del progreso económico.
Социальное обучение - это действительно кража с помощью зрения. El aprendizaje social es verdaderamente un robo visual.
Они обещают рабочим и потребителям щедрое социальное страхование. Le prometen a los trabajadores y a los consumidores un seguro social generoso.
Язык, как социальное взаимодействие, должен удовлетворять двум условиям. El lenguaje, siendo una interacción social, debe satisfacer dos condiciones.
Так они отображают социальное деление в геометрическом соотношении; Así que están trazando el mapa de la escala social sobre una escala geométrica;
Его президентство гарантировало политическую стабильность и усилило социальное единство. Su presidencia ha garantizado la estabilidad política y ha fortalecido la cohesión social.
Для европейских же бедняков неравенство представляет непреодолимое социальное препятствие. Los europeos pobres ven a la desigualdad como un obstáculo social insuperable.
Дилемма эта возникла потому, что социальное обучение - это визуальная кража. Y la razón por la que surgió ese dilema es que, resulta ser, que el aprendizaje social es un robo visual.
возрастающая безработица, расширяющееся социальное неравенство и появление новых экономических сверхдержав. el creciente desempleo, la ampliación de las desigualdades sociales y el surgimiento de nuevas potencias económicas.
Социальное движение состоит, как мне кажется, из четырех основных характеристик. Un movimiento social, en mi opinión, está compuesto de 4 características principales.
наоборот, он раскрывает глубокое экономическое и социальное значение корпоративных поглощений такого типа. por el contrario, revela la profunda importancia económica y social de las adquisiciones corporativas de este tipo.
Во время кампании 1995 года главными вопросами были безработица и социальное неравенство. Durante la campaña presidencial de 2005, los temas principales eran el desempleo y las divisiones sociales.
Непонятно даже, было ли социальное обучение у наших ближайших генетических родственников - неандертальцев. Incluso no está claro que nuestros parientes más cercanos, los neandertales, hayan tenido aprendizaje social.
Увеличение затрат на социальное обеспечение ожидается около 2013 года, всего через три года. Se estima que el incremento en los costos de seguridad social arranque aproximadamente en 2013, dentro de tres años.
Вполне реально создать подобное социальное давление, которое приведет к появлению более эгалитарного общества. Es perfectamente posible crear estas presiones sociales que llevan a sociedades más equitativas.
И образуется своего рода социальное взаимодействие вокруг коллекции цифровых фотографий, снятых вами же. Y se crea esta especie de red social en torno a una colección de fotos digitales que se han ido tomando.
простых, локализованных и доступных решений, которые в перспективе смогут оказать огромное социальное влияние. soluciones sencillas, localizadas y asequibles que tienen el potencial de producir un impacto social enorme.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!