Примеры употребления "сотрудничал" в русском с переводом "cooperar"

<>
Хамас в прошлом сотрудничал с некоторыми салафистами, считая, что они будут ему подчиняться. En el pasado, Hamás ha cooperado con algunos de los salafistas, dando por sentado que se someterían a la dirección de Hamás.
первый премьер-министр после Милошевича Зоран Джинджич сотрудничал с Гаагским трибуналом и поплатился за это собственной жизнью. el primer Primer Ministro posterior a Milosevic, Zoran Djindjic, cooperó con el tribunal y lo pagó con su vida.
Одновременно с этой игрой, политики Соединенных Штатов (как Демократы, так и Республиканцы) требуют, чтобы Воджислав Костуница (Vojislav Kostunica), президент Югославии, безоговорочно сотрудничал с Гаагским Трибуналом. Al mismo tiempo que llevan a cabo este juego, los encargados de la política en los Estados Unidos (tanto demócratas como republicanos) exigen que Vojislav Kostunica, Presidente de Yugoslavia, coopere incondicionalmente con el Tribunal de la Haya.
Зенави в значительной степени избежал санкций со стороны своих Западных союзников частично из-за того, что всесторонне образованный бывший марксист поддерживал дружесские отношения с бывшим британским премьер-министром Тони Блэром и тесно сотрудничал с администрацией Буша в ее действиях по борьбе с терроризмом в регионе Африканского Рога. Zenawi ha evadido en gran medida las sanciones de sus aliados occidentales, en parte porque el erudito ex marxista tenía una relación de amistad con el ex primer ministro británico Tony Blair y cooperó estrechamente con la administración Bush en los esfuerzos de contraterrorismo en el Horn de África.
Может ли сотрудничать Восточная Азия? ¿Pueden cooperar los países del Asia oriental?
Временами люди сотрудничают, чтобы делать плохие вещи. Y algunas veces la gente coopera para hacer cosas malas.
Эти организации сотрудничали бы под явным руководством и с одобрения ООН. Estas organizaciones cooperarían con la guía y apoyo explícitos de la ONU.
Но если мы не можем конкурировать, может быть, мы можем сотрудничать? Pero si no podemos competir, ¿podemos cooperar?
Он заявил, что "Фретелин" не будет сотрудничать с "незаконным и неконституционным" правительством. Dijo que el Freitlin no cooperaría con un gobierno "ilegal y anticonstitucional".
они думают, что есть "мы" и "они", и люди не могут сотрудничать. Sentían como si hubiese un "nosotros" y un "ellos" y que las personas no cooperan.
Хочу сказать, мы обезьяны, и мы родились и выросли чтобы делиться и сотрудничать. Quiero decir, somos monos, nacimos y nos criaron para compartir y cooperar.
Финансовые учреждения также не должны сотрудничать с неприсоединившимися юрисдикциями - территориями, не соблюдающими правила. Las instituciones financieras tampoco deben hacer negocios con jurisdicciones que no cooperan -áreas que no cumplen las reglas.
ESDP сотрудничает с ООН и другими региональными организациями, такими как Африканский Союз и АСЕАН. La PESD coopera con la ONU y otras organizaciones regionales como la Unión Africana y la ASEAN.
Люди и роботы могут сотрудничать друг с другом для того, чтобы сделать жизнь проще. Las personas y los robots pueden cooperar para hacer la vida más fácil.
Оптимисты возражают, что Китай и Япония могут сотрудничать, действуя как "двойные двигатели" азиатского развития. Los optimistas replican que China y el Japón pueden cooperar, haciendo de "motores" del desarrollo asiático.
Правительства сотрудничают гораздо больше через АЮВАН плюс 3, которая связывает 13 стран Восточной Азии. Los gobiernos cooperan más a través del mecanismo de la ASEAN más 3 que vincula a los países del Este asiático.
Китай также конструктивно сотрудничает с США и их союзниками в вопросе ядерной программы Северной Кореи. China también ha estado cooperando de manera constructiva con los EU y sus aliados en el manejo de la capacidad nuclear de Corea del Norte.
Если Израиль и международное сообщество неподдельно серьезны в отношении прекращения оккупации, то Хамас будет сотрудничать. Si Israel y la comunidad internacional están genuinamente interesados en poner fin a la ocupación, Hamas cooperará.
В результате, он выразил готовность сотрудничать с Соединенными Штатами над поиском взаимоприемлемого решения в Ираке. En consecuencia, expresó su voluntad de cooperar con Estados Unidos para lograr un aterrizaje suave para Irak.
Сегодня Индия и Япония сотрудничают по вопросам противоракетной обороны в партнерстве с Израилем и США. Hoy, la India y Japón cooperan en el campo de la defensa misilística en sociedad con Israel y Estados Unidos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!