Примеры употребления "состояние" в русском с переводом "estado"

<>
Сейчас Америка переживает непрерывное травматическое состояние. En este momento, EE.UU. está en un estado constante de trauma.
Доктор Селигман, каково состояние современной психологии?" Doctor Seligman, ¿cuál es el estado de la psicología actual?"
Как описал это психологическое состояние сам Мао: Mao resumió este estado psicológico:
Профессор Селигман, так каково же состояние современной психологии?" Profesor Seligman, ¿cuál es el estado de la psicología actual?"
Здесь я просто привел все в оригинальное состояние. Y aquí la traje devuelta a su estado original.
По собственному опыту Матье сопереживание - самое счастливое состояние. La propia experiencia de Matthew es que la compasión es el estado más feliz de todos.
вроде динамической системы, которую возвращают в начальное состояние. Algo así como engatusar a un sistema dinámico hacia un estado estable.
Это были не ваши способности, это было ваше состояние. No fue tu habilidad, fue tu estado.
состояние эпидемии и степень её распространения в данный момент. el estado actual de la epidemia, la prevalecencia actual de la epidemia.
Чтобы сделать это, мы должны улучшить состояние наших финансовых технологий. Para lograrlo, es necesario que mejoremos el estado de nuestra tecnología financiera.
И именно такое состояние позволяет этим двум созданиям исследовать возможности. Y es ese estado lo que permite que estas dos criaturas exploren lo posible.
Как мы должны оценивать состояние трансатлантических отношений в настоящее время? ¿Cómo deberíamos evaluar el estado de las actuales relaciones trasatlánticas?
Учитывая состояние мировых финансов, гибель евро стала бы феноменальной катастрофой. Dado el estado de las finanzas mundiales, la desaparición del euro sería una catástrofe fenomenal.
Поэт Сэмюель Тейлор Кольридж первым выявил это восприимчивое состояние ума. Fue el poeta Samuel Taylor Coleridge el primero en sugerir este estado receptivo de la mente.
Вторая часть была достаточно очевидна - она описывала начальное состояние вселенной. Segundo, no había dudas sobre el estado inicial del universo.
В таких случаях голоса исчезают, как только эмоциональное состояние снова становится нормальным. En esos casos las voces desaparecen cuando los estados emocionales vuelven a la normalidad.
С этого момента главным вопросом в ходе войны стало умственное состояние Кайзера. De ahí en más, el estado mental del Kaiser se volvió una cuestión dominante en la conducción de la guerra.
Музыка - самая сильная форма звука, известная нам, она влияет на наше эмоциональное состояние. La música es la forma sonora mas poderosa que conocemos que afecta nuestros estados emocionales.
Война в Ираке также показала критическое состояние внешней и оборонной политики Европейского Союза. La guerra de Irak también ha revelado el estado crítico de las políticas exterior y de defensa de la Unión Europea.
Дарвин, конечно, считал, что эволюция - это естественное состояние всего живого, включая высших приматов Darwin, por supuesto, argumentó que la evolución es un estado natural, es un estado natural en todo lo que está vivo, incluyendo a los homínidos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!