Примеры употребления "состояло" в русском с переводом "ser"

<>
И предложение состояло в том, чтобы построить намного больше угольных заводов. Y la propuesta ha sido construir más plantas de carbón.
Ограничение состояло в том, что у них не было никаких денег. La limitación es que no tenían dinero.
И предложение Перри состояло в том, чтобы жители Техаса молились о дожде. Y la solución política de Perry fue pedirle a la gente de Texas que rezara por lluvia.
Решение, очевидно, состояло в отказе от протекционизма и в увеличении совокупного спроса. La solución obviamente fue privarse del proteccionismo y, en cambio, aumentar la demanda agregada.
Из-за нее вновь возникают фундаментальные разногласия в обществах, наибольшее демократическое достижение которых состояло как раз в изгнании фундаментализма из политики. Reintroduce divisiones fundamentales en sociedades cuyo mayor logro democrático fue precisamente erradicar el fundamentalismo de la política.
Единственное известное обещание богатых стран состояло в том, чтобы обеспечить помощь самым бедным странам, в размере равном по крайней мере 0,7% от их ВНП. La promesa más famosa de los países ricos ha sido la de prestar a los países pobres una ayuda equivalente al menos al 0,7 de su PNB.
Относительно небольшое число профессиональных экономистов, которые предупреждали о нынешнем кризисе, кажется, состояло из людей, которые не только читали научную литературу по экономике, но и больше использовали собственное мнение: Los relativamente pocos economistas profesionales que advirtieron de la actual crisis fueron personas, que al parecer, no solo leían la literatura económica académica sino que también utilizaron su juicio personal:
Одно из них состояло в том, что хотя чисто логически было бы совершенно правильно избавиться от всех кнопок в лифте, обслуживающем лишь два этажа, но это имеет жуткий эффект. Una de ellas también era, aunque lógicamente es bastante buena idea la de tener un ascensor sin botones de subida o bajada, si solo sirve para dos plantas, de hecho es absolutamente escalofriante.
Действительно, одно из объяснений, которые я слышал по поводу политических беспорядков во Франции в мае 1968 года, состояло в том, что французам настолько наскучили успехи президенства Генерала де Голля, что они вышли на улицы вокруг Сорбонны просто ради развлечения. De hecho, una explicación que he oído con frecuencia sobre los desórdenes políticos de 1968 en Francia es que los franceses se aburrieron de los éxitos del General de Gaulle y, por ello, salieron a las calles alrededor de la Sorbona por pura diversión.
В этом и состоит задача. Esa es la cuestión.
Он состоит из множества слоёв. Son capas y capas de cosas.
В этом и состоит идея. Esa es la idea.
Книга состоит из множества слоев. Es una serie de capas.
Настоящий вопрос состоит в следующем: Así que la pregunta real es entonces:
Секрет состоит в Шадтха - Почтительности. El secreto es "[en hindi]", respeto.
Главный вопрос состоит в следующем: La pregunta clave es:
Но самое интересное состоит в том - Pero la cosa más interesante es.
Мое выступление состоит из двух частей. Mi charla será en dos partes.
В этом и состоит основной смысл. Esa es la única razón por la que lo hacemos.
Формула могла бы состоять в следующем: La fórmula podría ser ésta:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!