Примеры употребления "составной индекс" в русском

<>
Ко времени закрытия биржи в 7:00 по Гринвичу в тот вторник Шанхайский составной индекс упал на 8,8% за день - это самое стремительное падение в течение дня в Китае за последние десять лет. Cuando la bolsa cerró a las 7:00 GMT de ese martes, el Índice Compuesto de Shanghai había caído en un 8,8% en el día, la mayor caída diaria ocurrida en China en diez años.
когда вносите рост и вес, он вычисляет индекс массы тела. Introduce su estatura y peso, entonces calcula el índice de masa corporal.
Он убеждён, что помощь другим является неотъемлемой составной счастья человека. Y piensa que ayudar a otros seres humanos es una parte integral de la felicidad humana.
Мы поместили это все в один индекс. Pusimos todo junto en un sólo índice.
Он может взять любой элемент одежды из любой эпохи истории моды и сделать это составной частью собственного дизайна. Pueden tomar cualquier elemento de cualquier prenda en la historia de la moda e incorporarlo a su propio diseño.
Кроме того, если размер тела человека, т.н. индекс массы тела, свыше 30, что считается клинической тучностью, то точка закрашена жёлтым. Además, si el tamaño de tu cuerpo, si el IMC, el índice de masa corporal, es superior a 30 si es clínicamente obeso coloreamos los puntos de amarillo.
Гольф-кар не является составной частью игры. El carrito no es parte del juego.
Это индекс Хан-Сенга, из Гонконга. Este es el índice Hang Seng de la Bolsa de Hong Kong.
Тот факт, что эти страны были денуклеаризованы в качестве составной части программы по Надежному и безопасному разоружению, дает нам ценный урок. El hecho de que estos países se desnuclearizaron como parte del programa de Desarme Seguro es una valiosa lección.
Синяя - индекс Standard and Poor's [S&P 500], Standard & Poor, la azul.
Это указывает на необходимость создания механизмов усиления доверия, как составной части реформ. Eso subraya la necesidad de un pensamiento creativo acerca de los mecanismos de mejora de la credibilidad como una parte integral de la reforma.
Аббревиатура расшифровывается как Мировой Индекс Социальной и Экологической Ответственности. WISER significa Indice Mundial para la Responsabilidad Social y Ambiental.
Это так же глупо, как утверждение, что антиретровирусные препараты не будут работать в регионе и что лечение ВИЧ является составной частью гигантского плана фармацевтических компаний. Esto es tan absurdo como sostener que los medicamentos antirretrovirales no funcionan en la región y que el tratamiento del VIH es una enorme trama de las grandes empresas farmacéuticas.
А индекс пенсионных рисков, то есть вероятность получения маленькой пенсии, увеличился. Al mismo tiempo, el índice de riesgo para la jubilación, el riesgo de no poder cubrir las necesidades de la jubilación, aumenta.
Когда в Апреле 1999 года 10 тысяч участников секты Фалон Гонг таинственно оказались перед Жонгнанхаем (Zhongnanhai), составной части лидерства Китайской коммунистической партии, и подверглись массовому аресту, обозревателям сложно было объяснить, что происходит. Cuando en abril de 1999 diez mil miembros de la secta Falun Gong aparecieron misteriosamente en frente del Zhongnanhai, el complejo que alberga al liderazgo del Partido Comunista Chino, para ser arrestados en masa, los observadores tuvieron dificultades para explicar lo que estaba sucediendo.
В целом, нейропсихологический индекс тех, кто был натренирован в этой категории, был около 2 стандартных отклонений. El índice neurofisiológico general de estos individuos entrenados en esta población es aproximadamente dos desviaciones estándar.
В последние годы национализм был заметной составной частью китайских СМИ. En años recientes, el nacionalismo ha sido un elemento prominente en los medios chinos.
Но если посмотреть на тот же индекс здоровья и социальных проблем по отношению к ВНП на душу населения, на Валовый Национальный Доход, никакой корреляции уже нет. Pero si miramos el mismo índice de problemas sociales y de salud en relación al PBN per capita, el ingreso bruto nacional, no hay nada allí, no hay correlación.
Действительно, опыт Международного трибунала по Бывшей Югославии (МТБЮ), расположенного в Гааге, может быть полезен при определении эффективности стратегии применения подобных судебных процессов в качестве составной части усилий по устранению гражданских и иных войн. La verdad es que la ejecutoria del Tribunal Internacional para la Antigua Yugoslavia (TIAY) encargado de juzgar crímenes de guerra y con sede en La Haya, puede resultar instructiva a la hora de juzgar la credibilidad de la estrategia consistente en utilizar esa clase de juicios como parte de las medidas para acabar con las guerras civiles y de otra índole.
Индекс состоит из 40 разных частей, собранных разными людьми воедино. Tiene 40 componentes distintos armado por otras personas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!