Примеры употребления "составляющего" в русском

<>
Если этот подъем закончился, структурный уровень безработицы - иначе называемый "естественный уровень" или Nairu - повысится до более нормального показателя, составляющего от 4.5 до 5%. Si, en efecto, el boom ya terminó, la tasa estructural de desempleo -llamada "tasa natural"-se elevará a un nivel más normal de entre el 4.5 y el 5%.
Комитет должен ввести новый закон о добыче нефти, который гарантирует каждой из фракций Ирака справедливую долю нефтяного богатства страны, составляющего 97% от всех доходов с экспорта. La comisión debe promulgar una nueva ley de hidrocarburos que le garantice a cada una de las facciones de Irak una porción justa de la riqueza petrolera del país, que representa el 97% del total de ingresos por exportaciones.
Целью ставится добиться сокращения к 2050 году глобальных выбросов до уровня, составляющего менее половины от уровня 1990 года, после выхода их на пиковые показатели до 2020 года. Lo que se está pidiendo es que las emisiones globales sean inferiores a la mitad de sus niveles de 1990 para 2050, después de alcanzar un pico antes de 2020.
Решение МВФ основано на неспособности пакистанского правительства предпринять обещанные шаги по увеличению своего мизерного соотношения налогов к ВВП, составляющего менее 10% - один из самых низких уровней среди развивающихся стран. La decisión del FMI fue en respuesta al hecho de que el gobierno paquistaní no tomó las medidas prometidas para aumentar su abismal ratio impuestos-PBI, que es inferior al 10%, uno de los niveles más bajos en el mundo emergente.
Математика долговой динамики говорит о том, что ни у одной страны зоны евро не должно быть дисбаланса по текущим счетам, будь то дефицит или излишек, составляющего более чем 3% ВВП. La matemática de la dinámica de la deuda sugiere que ningún país de la eurozona debería tener un desajuste de cuenta corriente, ya sea un déficit o un excedente, de más del 3% del PBI.
Наиболее тревожным знаком, тем не менее, является рост государственного долга Америки - теперь составляющего 95% ВВП, и даже по самым скромным оценкам Бюджетно-контрольного управления долг достигнет 18,4 триллионов долларов США к 2018 году. Sin embargo, la señal más preocupante es la creciente deuda pública de los Estados Unidos -que actualmente es del 95% del PIB y que, incluso según las estimaciones conservadoras de la Oficina General de Contabilidad, se disparará a 18,4 billones de dólares para 2018.
Среднегодовой темп роста ВВП Китая, составляющего 7,5 триллиона долларов, во втором квартале снизился до 7,6%, с 8,1% в период с января по март, что вряд ли может являться причиной для паники. La tasa de crecimiento anual de la economía china de 7,5 billones de dólares se desaceleró a 7,6% en el segundo trimestre, con respecto a 8,1% en enero-marzo -difícilmente una causa de pánico-.
И чтобы поднять все бедное население мира хотя бы до уровня бедности, составляющего один доллар в день, потребовалась бы удивительно небольшая сумма денег - приблизительно по 15 центов США ежедневно от каждого взрослого жителя богатых стран. Además, requeriría de una suma sorprendentemente pequeña -alrededor de 15 centavos de dólar estadounidense al día por parte de cada adulto en los países ricos- para elevar a todos al menos al nivel de la línea de indigencia en la que se subsiste con un dólar al día.
Бюджет для зоны евро перешел от сальдо, составляющего 0,1% в 2000 г. к предсказанному дефициту 2,4% в 2003 г., почти все это из-за слабой экономики, а не в связи с изменениями в финансовой политике. El presupuesto para el área del Euro ha pasado desde un superávit del 0.1% en 2000 a un déficir previsto del 2.4% para 2003, casi todo el cual se debe a la debilidad de la economía y no a los cambios en la política fiscal.
Бюджет Соединенных Штатов перешел от сальдо, составляющего 1,4% от ВНП в 2000 г., к предсказанному дефициту 4,6% в 2003 г., колебание составляет 6% - из которых причиной приблизительно 5% являются скорее изменения в политике, чем слабая экономика. El presupuesto de EEUU ha pasado de un superávit del 1.4% del PGB en 2000 a un déficit previsto del 4.6% en 2003, un viraje del 6%, del cual cerca del 5% se debe a los cambios de políticas más que a una economía débil.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!