Примеры употребления "составил" в русском

<>
Средний взнос составил порядка 57 долларов. Cada hogar donó alrededor de 57 dólares en promedio.
очень крупных налогов, составил 120 миллионов долларов. muy estrictos, fue de 120 millones de dólares.
Я составил список продуктов, которые мне нельзя. He hecho una lista de los alimentos que no puedo comer.
я составил эти шесть предложений после многих экспериментов. Inventé estas seis oraciones luego de mucha experimentación.
Я большой поклонник списков, поэтому я составил список. Me gusta hacer listas, así que hice esta.
Я составил список продуктов, которые мне нельзя есть. He hecho una lista de los alimentos que no puedo comer.
Я составил схему данных, которыми мы располагаем сейчас. En este gráfico puse los datos que tenemos.
Источником решения, например, являлся тот, кто составил форму вопроса. sino residen en la persona que está diseñando el formulario.
IHNED.cz наблюдал за ходом матча и составил подробный отчет. IHNED.cz siguió detalladamente el desarrollo del partido en un reportaje minucioso.
Размер пенсии этого человека составил 150% от суммы его зарплаты. Sí, esta persona se jubiló con el 150% de sus ingresos en activo.
в 2001-02 гг. рост производительности в среднем составил почти 3%. en 2001-2002 el crecimiento de la productividad promedió casi el 3%.
В 1962 году в США выброс составил 16 тонн на человека. En 1962, los Estados Unidos emitían 16 toneladas por persona.
Тем не менее, я составил план своей речи пять минут назад, Dicho lo cual, mi plática la esbozé hace cinco minutos.
А вес конструкции составил всего один процент от веса двойного остекления. Y pesaba sólo el 1% respecto del doble acristalamiento.
В 2006-2007 годах, ожидаемый бюджет составил 2.5 триллионов шиллингов. En el presupuesto 2006-2007, los ingresos previstos eran de 2,5 trillones de chelines.
В результате процент для фиксированного депозита на 12 месяцев составил 3,9%. Como resultado, la tasa de interés para los depósitos a plazo fijo de 12 meses ha llegado al 3.9%.
В то же время, при полном выполнении Киотского протокола, этот уровень составил бы 133. De hecho, el resultado real probablemente sea un nivel de 142, 2 para el 2010. prácticamente lo mismo que si no hubiésemos hecho nada.
Геноцид армян составил в сумме около полутора миллионов смертей среди мужчин, женщин и детей. El genocidio armenio dejó un total de un millón y medio de muertos, entre hombres, mujeres y niños.
Потом я составил набор характеристик, с ней вместе, способностей и элементов различных танцоров - победителей чемпионатов, Y luego hice un inventario de las características, con su ayuda, de las capacidades y elementos de diferentes bailarines que habían ganado campeonatos.
В середине июля 2011 года государственный долг Греции составил 350 млрд евро (160% от ВВП). A mediados de julio de 2011 la deuda soberana de Grecia alcanzó los 350 mil millones de euros (160% del PIB).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!