Примеры употребления "сосредоточиться" в русском

<>
Переводы: все140 concentrarse54 fijarse1 другие переводы85
Пострадавшим сосредоточиться справа от обочины Los accidentados deben agruparse el borde derecho de la calzada
А это значит, необходимо сосредоточиться. Así que tienes que concentrarte.
Нужно сосредоточиться на положительной стороне. Deberíamos pensar en lo positivo.
Номер два - это сосредоточиться на недостаточном питании. La segunda mejor cosa que hacer sería concentrarnos en la malnutrición.
Это то, на чем я хочу сосредоточиться. Eso es en lo que me quiero enfocar hoy.
Европейская интеграция не может сосредоточиться только на себе; La integración europea no puede convertirse exclusivamente en un fin en sí misma;
Не удаётся сосредоточиться на том, что нужно делать. Y no te puedes enfocar en lo que debes hacer.
Для этого Фонду необходимо сосредоточиться на трёх вопросах: Para ello necesita centrarse en tres cuestiones:
Но, конечно, проблематично просить людей сосредоточиться на проблемах. Pero por supuesto, existe un problema al pedirle a las personas que se enfoquen en los problemas.
Надо сократиться до одной темы, сосредоточиться на ней. Uno debe elegir y limitarse a un problema.
Для достижения успеха главное сосредоточиться на самом необходимом. La mejor forma de avanzar es centrarse en lo fundamental.
И это то, на чем сегодня я хочу сосредоточиться. Y eso es en lo que quiero enfocarme hoy.
в первую очередь мы должны сосредоточиться на самых лучших идеях. Deberíamos centrarnos primero en las mejores ideas.
Вместо этого им нужно будет сосредоточиться на восстановлении и активизации Фатх. En cambio, tendrán que centrarse en reconstruir y revigorizar Al Fatah.
Для приспособления к экономическим критериям Евросоюза следует сосредоточиться на следующих областях: La adaptación a los criterios económicos de la UE se debe centrar en las siguientes áreas:
Позвольте мне сосредоточиться на некоторых областях, сулящих важнейшие открытия в ближайшие десятилетия. Permítanme enfocarme en algunas áreas en las que pueden darse grandes avances en las próximas décadas.
Они увеличивают объемы помощи, но стараются сосредоточиться на относительно хорошо управляемых странах. Está aumentando la ayuda, pero intentando centrar las prestaciones en los países que están razonablemente bien gobernados.
В действительности, это впечатление исчезает, если сосредоточиться на чисто политическом содержании телевизионных программ. Desde luego, esa impresión se esfuma, si nos centramos en el contenido político explicito.
В идеале финансовая политика должна сосредоточиться на сокращении налогов и расходов на инфраструктуру. Idealmente, la política fiscal debería enfocarse en la reducción de impuestos y el gasto en infraestructura.
Возможно, нам надо сосредоточиться на аспектах жизни, оказывающих позитивное воздействие на наше психическое здоровье. Muchos estudios recientes demuestran que pasar momentos relajados con familiares y amigos contribuye a la felicidad de la gente, mientras que las jornadas extensas de trabajo, y especialmente la cantidad de tiempo que se pasa viajando para ir a trabajar, contribuyen al estrés y la infelicidad.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!