Примеры употребления "соревнования" в русском

<>
Так что нас увлекла идея соревнования как сотрудничества, нацеленного на совместный успех. Así que hemos estado mirando la idea de competición como una manera de cooperar con el fin de ponernos en forma juntos.
И моим следующим шагом стало - я хотел соревнования - чтобы у меня было ограничение по времени - закон Паркинсона, воспринимаемая сложность задачи расширяется, чтобы заполнить всё время, которое ты ей оставляешь. Y procedí a revisar la - Quería presentarme a una competición para tener así un plazo - la ley de Parkinson, la complejidad percibida de una tarea se expande para llenar el tiempo que le has asignado.
Его наградили за победу в соревновании. Por ganar la competición recibió un premio.
На самом деле существует соревнование под названием RoboCup. Hay una competición llamada RoboCup.
Воскресные выборы были, скорее, не соревнованием, а коронацией. Su elección del domingo pasado fue una coronación más que una competición.
Но я участвовал в соревнованиях по моделированию самолетов. Pero si participé en competiciones de aeromodelismo.
"Конфликт все больше становился экономическим соревнованием", - пишет г-н Энглунд, - "войной заводов". "El conflicto se ha convertido cada vez más en una competición económica", escribe el señor Englund, "una guerra entre fábricas".
Новая глобализованная Индия больше не может довольствоваться заурядностью в этом всемирном соревновании. La nueva India mundializada no puede seguir contentándose con la mediocridad en esa competición mundial.
Мы были самой первой командой в США, которая получила право участвовать в соревновании гуманоидных роботов. Fuimos el primer equipo estadounidense que se clasificó para la competición de robots humanoides.
Он считает свои главным оружием знание футбола, от соревнований на самом низком уровне до национальной сборной. Su arma más poderosa es, según él, su conocimiento del fútbol, desde las competiciones más bajas hasta las superiores.
Эти только те награды которые мы завоевали в 2007 году на соревнованиях роботов и прочих подобных мероприятиях. Estos son solo los premios que ganamos en otoño de 2007 en competiciones robóticas y cosas así.
И я понял - вот этот простор для воображения, это своего рода соревнование на тему, которая для многих очень болезненна. Y pensé que era asombroso el especular como si esto fuera una competición, sobre algo que era una herida tan fresca.
Интернет-биография заявляет, что "с тем же неистовым рвением, с которым он участвует в соревнованиях," Армстронг "взялся за свою болезнь и победил". En una biografía que figura en Internet se declara que "con la misma concentración con la que entra en la competición, Armstrong "afrontó su enfermedad y venció".
И хотя он не очень-то любил школу, он участвовал в соревнованиях по роботике, и осознал, что у него есть талант, и, что более важно, у него есть страсть к этому занятию. Y entonces, no le gustaba mucho la escuela, pero se involucró en competiciones de robots, y se dio cuenta de que tenía talento, y, más importante, que tenía pasión verdadera por eso.
Это были мои первые международные соревнования. Esta era mi primera competencia internacional.
Спустя сто лет, соревнования снова в активной фазе. Cien años después, la competencia vuelve a despertar.
Европейский "проект" превратился в площадку для соревнования в неприкрытом цинизме. El "proyecto" europeo se ha convertido en un ejercicio de cinismo puro.
И расскажи им, что случилось прямо перед тем, как ты побежала соревнования? ¿Y por qué no les platicas de lo que sucedió justo antes de que participaras en la carrera?
Крупинка снега, кусочек льда, сила ветра могут определить результат гонки или соревнования. Un cristal de nieve, una pulgada de hielo, la fuerza del viento, pueden determinar el resultado de una carrera o de un partido.
Сначала Чарльз Имз и потом Чарльз и Рэй Имз были вовлечены в 2 соревнования: Pero Charles Eames, la primera vez, y luego Charles y Ray Eames la segunda vez estuvieron involucrados en dos competencias.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!