Примеры употребления "сон мен мун" в русском

<>
Через неделю я начала верить, что Второе Пришествие Христа произошло в лице Сон Мён Муна и что сам Бог выбрал и подготовил меня для роли его апостола. Y en la siguiente semana Ya estaba convencida de que la segunda venida de Cristo ya había ocurrido, que era Sun Myung Moon, y que yo había sido seleccionada y preparada especialmente por Dios para ser su discípula.
Ан уже стал громоотводом для всех сил, борющихся против Пак и президента Ли Мён Бака, и он расположил к себе молодых людей. Ahn ya se ha convertido en foco de atracción de todas las fuerzas que en el país se oponen a Park y al presidente Lee Myun-bak, entre las que se cuentan muchos jóvenes.
Генеральный секретарь ООН Бан Ки Мун и его комиссар по правам человека Луиза Арбор подали хороший пример, когда заговорили о нарушениях прав человека в Зимбабве в марте этого года. El secretario general de la ONU, Ban Ki Moon, y su comisionada para derechos humanos, Louise Arbor, tuvieron un buen comienzo cuado se refirieron a los abusos en Zimbabwe en el mes de marzo.
У двух процентов населения Европы - 16 миллионов человек - нарушен сон шумом, как этот. El 2% de la población de Europa, 16 millones de personas, ven su sueño asolado por ruido como ese.
Вместо того чтобы критиковать Китай, американский президент Барак Обама и Ли Мен Бак должны сейчас провести переговоры с китайцами для получения подробных сведений о том, что удалось узнать в результате визита Ким Чен Ира по вопросу безопасности, а также по экономическим вопросам. En lugar de criticar a China, el presidente estadounidense, Barack Obama, y Lee hoy deberían acercarse a los chinos en busca de detalles pormenorizados sobre la información que surgió a partir de la visita de Kim, respecto de la seguridad así como de cuestiones económicas.
За это время было достигнуто слишком мало, и Пан Ги Мун ведет неустанную работу по устранению препятствий и предотвращению климатической катастрофы. Desde entonces se ha logrado demasiado poco y, entre bastidores, Ban trabaja incansablemente para deshacer los xxx y evitar el desastre climático.
Потому что работа как и сон состоит из фаз. Porque el trabajo, como el sueño, sucede en fases.
Однако, в разгар бойни на площади Тянь Ан Мен, отдельные диссиденты и другие политические нонконформисты были насильственно помещены в специальные психиатрические лечебницы на неопределенных срок. En los albores de la masacre de Tiananmen, sin embargo, los disidentes individuales y otros opositores políticos fueron confinados de nuevo en hospitales psiquiátricos especiales, contra su voluntad y por un periodo indefinido.
Когда Пан Ги Мун посещает бедные регионы Африки, то собирает вокруг себя деревенских жителей и рассказывает о своем собственном детстве посреди бедности и лишений в Корее в 1950-х гг. и о том, как, начав много работать, развивая образование, современную науку и поддерживая общие ценности, Южная Корея стала одной из самых богатых и успешных стран мира. Cuando Ban viaja a las regiones empobrecidas de África, se mezcla con los habitantes de las aldeas y cuenta que él mismo creció en la pobreza y la privación de la Corea del decenio de 1950 y que, comprometiéndose con el trabajo denodado, la educación, la ciencia moderna y los valores compartidos, Corea del Sur llegó a ser uno de los países más ricos y logrados del mundo.
Когда все это было впервые описано думали, что можно трактовать все это как сон Cuando estos fueron descritos por primera vez se pensó que se podría interpretar como sueños.
Но, так или иначе, президенту Ли Мен Баку необходимо найти способ вернуть отношения между двумя Кореями на мирные рельсы. Pero de una manera u otra, el presidente Lee necesita encontrar la manera de reencauzar las relaciones entre las dos Coreas en una senda pacífica.
Пан Ги Мун без устали пропагандирует "цели развития тысячелетия" и инициировал несколько чрезвычайно творческих кампаний по привлечению всего мира к их достижению. Ban ha sido un adalid incansable de dichos objetivos y ha organizado viarias campañas muy creativas para aumentar el compromiso con ellos a escala mundial.
Я думаю, что сон и работа очень тесно связаны между собой. Creo que el sueño y el trabajo están estrechamente relacionados.
И южнокорейский президент Ли Мен Бак, судя по изменению его политики, и Ким Чен Ир, судя по возобновлению его ядерного шантажа, похоже, стремятся у ухудшению взаимоотношений. El Presidente surcoreano, Lee Myung-bak, con sus bruscos cambios de dirección, y Kim Jong-il, con su renovado chantaje nuclear, parecen decididos, los dos, a ver deteriorarse las relaciones.
Ухудшение ситуации в Бирме требует того, чтобы Пан Ги Мун перестал просто управлять и стал во главе реальных действий. El deterioro de Birmania exige que Ban deje de gestionar y empiece a liderar.
Так что я решил организовать Виртуальный Хор 2.0, для которого я выбрал то же самое произведение, что пела Бритлин - "Сон", это другая работа, которую я написал в 2000-ом году - стихи моего дорогого друга Чарльза Антони Сильвестри. Así que decidí que para el Coro Virtual 2.0 iba a elegir la misma pieza que cantaba Britlin, "Sleep", que es otra obra que escribí en el año 2000 -poesía de mi querido amigo Charles Anthony Silvestri.
Пан Ги Мун без устали подчеркивает необходимость отведения устойчивому развитию центрального места в нашем мышлении. Ban ha insistido incansablemente en la necesidad de colocar el desarrollo sostenible en el centro de nuestro pensamiento.
Я подразумеваю тот факт, что сон как и работа состоит из фаз или периодов. Estoy hablando específicamente del hecho de que el sueño y el trabajo tienen fases o eventos en etapas.
Со своих первых дней в должности Пан Ги Мун подчеркивал, что многие, если не большинство, сложнейших мировых проблем сводятся к простой, но неизбежной действительности: Desde sus primeros días en el cargo, Ban insistió en que muchos de los mayores problemas -o la mayoría de ellos- se reducen a una realidad simple, pero brutal:
Глубокий сон, самый лучший для восстановления сил, - тёмно-зелёным. y el sueño profundo, el más reparador está en verde oscuro.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!