Примеры употребления "сомнительная репутация" в русском

<>
На кону было очень много денег и репутация. Mucho dinero y muchas reputaciones estaban en juego.
То есть сомнительная продовольственная система влияет как на голод, так и на ожирение. Así el problemático sistema de alimentación está afectando al hambre y a la obesidad.
у меня была репутация врача, который занимается пациентами с хронической усталостью. Tenía la reputación de interesarme en pacientes con fatiga crónica.
А что касается питания, так основой питания в обоих случаях является, вполне вероятно, сомнительная система ведения сельского хозяйства. Y cuando se piensa en alimentos, la base fundamental en ambos casos radica en la problemática de la agricultura.
Одна - репутация и влияние. La primera es la reputación y la influencia.
Все еще есть надежда на то, что политическим будущим Европы не будет сомнительная "многополярность", а наоборот станет сотрудничество, основанное на общих ценностях свободы и справедливости. Todavía existe la esperanza de que el futuro político de Europa no sea de una "multipolaridad" riesgosa, sino de una cooperación basada en los valores compartidos de libertad y justicia.
Я думаю, это как репутация и характер. Pienso que es como el carácter y la reputación.
И даже сомнительная сделка с правой военизированной группировкой "Объединенные силы самообороны Колумбии" (AUC), по условиям которой до 30 тысяч ее членов были помилованы за часто ужасные преступления в обмен на полное разоружение, оказалась успешной. Incluso el cuestionable trato al que Uribe llegó con los grupos paramilitares de derecha de las AUC, perdonando a hasta 30.000 de sus miembros sus horrendos crímenes a cambio de que se desarmen, parecía haber tenido éxito.
Все, кто из Великобритании, знают, какая репутация у тех, кто из Эссекса. Cualquiera que sea de Inglaterra sabe la reputación que tenemos los de allí.
Это сомнительная логика, ведь столько похожих кризисов уже происходило с абсолютно разными системами других стран. Esa lógica es dudosa, en vista de cuántas crisis similares han afectado a sistemas sumamente diferentes a lo largo de los siglos.
Это репутация, которую не пожелаешь и худшему врагу. No es algo para desear ni a su peor enemigo.
Фактически, сомнительная идея, что мы должны выбирать экономическую деятельность, базирующуюся на предполагаемой технической инновации, развивалась еще дальше, в поддержку аргумента, что нам даже следует предпочесть полупроводниковые чипы картофельным чипсам. En realidad, la noción discutible de que deberíamos elegir actividades económicas en base a su supuesta innovación técnica fue llevada aún más lejos, para respaldar el argumento de que deberíamos favorecer los chips de los semiconductores por sobre las papas fritas.
Твоя слава и репутация переживут твоё земное существование. Tu honor y tu reputación sobrevivirán tu existencia terrenal.
Америка в течение долгого времени оставалась победителем в этом соревновании, но через несколько лет эта сомнительная честь перейдет к Китаю. los primeros llevan mucho tiempo ganando la carrera, pero en los próximos años China será acreedora a ese dudoso honor.
Но ближайшее по смыслу слово будет "слава", "репутация". Pero lo más parecido sería "gloria" o "reputación".
К тому же у него была репутация ловеласа. Y él había tenido una ligera reputación de mujeriego.
В старой потребительской системе репутация не значила так много, потому что наша кредитная история была куда более важна, чем любой вид отзывов о поведении со стороны окружающих. En el antiguo sistema de consumo la reputación no importaba mucho, porque era más importante el historial crediticio y cualquier tipo de revisión de igual a igual.
Для функционирования всех этих систем требуется степень доверия, и ключевой момент в их работе это репутация. Todos estos sistemas requieren un grado de confianza y la piedra angular de este trabajo es la reputación.
И в США репутация всё-таки значит немало." "Tenemos un cierta reputación en las Estados Unidos".
За "Йемен Таймс" в Йемене уже закрепилась прочная репутация независимой англоязычной газеты. The Yemen Times ya tiene una gran reputación en Yemen como periódico independiente en lengua inglesa.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!