Примеры употребления "солдаты" в русском

<>
Переводы: все300 soldado285 militante1 другие переводы14
Мы - студенты, а не солдаты. Somos estudiantes, no soldados.
Затем солдаты забирали половину доходов. Después los soldados se quedan con la mitad de los beneficios.
Мёртвые сербские солдаты подбирались после битвы Los soldados serbios muertos eran recogidos después de una batalla.
Когда кабель подключили, солдаты уже стреляли. Cuando volvió a enchufarlo, los soldados ya habían disparado.
Солдаты двигались через заповедник Окапи Фаунал. Así que los soldados huían hacia la Reserva Faunística del Okapi.
Итальянские солдаты, в туре на 4 месяца; los soldados italianos, por 4 meses;
Со временем я заметила, что это всегда солдаты. y me he dado cuenta de que siempre son soldados.
Многих женщин брали в рабство солдаты и мятежники. Muchas mujeres fueron esclavizadas por rebeldes y soldados;
Французские и британские солдаты, не колеблясь, подавили сопротивление. Los soldados franceses y británicos no dudaron en aplacar la resistencia.
Солдаты иногда шутят, что их работу описать просто: Los soldados a veces bromean diciendo que la descripción de su trabajo es sencilla:
Солдаты заставили ее наблюдать, как мучительно убивают ее мужа. Los soldados la han forzado a ver cómo torturan y matan a su esposo.
Представьте, что солдаты - китайцы, и все на этой фотографии - китайцы. Los soldados son también chinos, todos son chinos.
В углу песчаного укрепления сидели солдаты - они дрожали и кричали. Soldados sentados en la esquina de la barricada, temblando y gimiendo.
Они опасаются, что в случае отсутствия выборов, их солдаты окажутся под угрозой. Temen que, de no haber elecciones, sus soldados estarían en peligro.
Солдаты первые признают, что военная сила имеет ограниченную ценность в достижении долгосрочного мира. Los soldados son los primeros en reconocer que el poder militar tiene un valor limitado para el logro de una paz duradera.
Большинство египтян хотят, чтобы солдаты ушли из политики и вернулись в свои казармы. La mayoría de los egipcios quiere que los soldados abandonen la política y regresen a sus cuarteles.
Пока израильские солдаты контролируют оккупированные территории, идея замораживания поселений не обретет под собой основание. Mientras los soldados israelíes controlen los territorios ocupados, la idea de una suspensión de los asentamientos no se arraigará.
Однажды, в закусочную пришли солдаты Северного Альянса и предложили подвезти меня в Мазари-Шариф. Un día llegaron a ese lugar soldados de la Alianza del Norte y me ofrecieron llevarme a Mazar-i-Sharif.
У проблемы непропорциональной силы есть различные грани на поле боя, когда солдаты уже воюют. El problema de la fuerza desproporcionada tiene diferentes ribetes en el campo de batalla, donde los soldados ya están inmersos en la guerra.
Но есть кое-что, о чем вы наверняка часто слышали, это когда американские солдаты спрашивают: Pero todos hemos oído varias veces a soldados Estadounidenses diciendo:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!