Примеры употребления "создали" в русском

<>
И мы создали его сами. Tuvimos que producirlo.
И мы также создали сами презервативы. Y también diseñamos los condones en sí.
Это настоящий сердечный клапан который мы создали. Esta es una válvula cardíaca que hemos diseñado.
мы создали нашу первую игру, Photo Grab. Nuestro primer juego se llama "Photo Grab" [Agarra la foto].
В данном случае мы создали угловой блок. En este caso cultivamos un esquinero.
В противном случае мы бы создали систематическую ошибку. De lo contrario habría parcialidad.
Взаимосвязанные ПК действительно создали ощущение живого социального рынка. Las personas podían realizarse, como en el viejo modelo del siglo diecinueve, pero sólo en la medida de que interactuaran con tanta gente como fuera posible.
Мы создали команду, отличную команду, и начали этим заниматься. Así que formamos un equipo, un gran equipo de personas, y empezamos a hacerlo.
Только после этого мы создали инфраструктуру, управление и финансы. Sólo entonces pusimos la infraestructura, la administración y lo monetario.
Мы создали этих квадратных роботов и назвали их "операботы". Estos robots que diseñamos y actualmente estamos probando en MIT se llaman "operabots".
Вскоре высокие ставки процента создали напряженность в бюджете страны. Pronto, las altas tasas de interés tensaron el presupuesto del país.
Африканские страны создали товарную биржу для кофе и какао. Los países africanos establecieron juntas de comercialización para el café y el cacao.
и создали около 500 маленьких гномиков, скрывающихся за ними. Había más de 500 de estos pigmeos escondidos detrás de los paneles.
На основе массива представленных ими данных мы создали математическую модель, Hemos tomado esta información y construido un modelo matemático a partir de ella.
Изменения в структуре банков создали дополнительные проблемы для контролирующих органов. Los cambios en la organización de los bancos han ejercido una presión suplementaria en los supervisores.
При помощи этой технологии мы создали и имплантировали новую кость. Eso era todo hueso nuevo que se implantó usando estas técnicas.
Вместо этого они создали жесткие условия, надеясь навсегда ослабить Германию. Impusieron, en cambio, términos duros, con la esperanza de debilitar a Alemania de manera permanente.
У меня есть друзья в США, которые создали новую успешную команду. Tengo amigos en Estados Unidos que han comenzado con éxito una nueva tribu.
Мы не создали больше резервов, потому что модели финансирования были неверные. La razón por la que no tenemos muchas más reservas es que los modelos de financiación estaban equivocados.
Как кто-то остро подметил, "Мы создали ООН - и это мы!" Como dijo un bromista, "¡Hemos conocido a las Naciones Unidas y somos nosotros!"
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!