Примеры употребления "создавать партии" в русском

<>
Другие партии вышли на сцену, чтобы получить свою долю голосов мусульман, в то время как правая индусская партия "Бхаратья Джаната" (БДП), нынешняя правящая партия, начала создавать и консолидировать растущий блок анти-мусульмански настроенных избирателей. Otros partidos llegaron para recoger los votos musulmanes, mientras que el partido de derecha hindú, Bharatiya Janata (PBJ), que actualmente está en el poder, comenzó a crear y a consolidar un bloque creciente de electores antimusulmanes.
Политические партии могут и должны быть одним из основных отправных пунктов для людей, желающих участвовать в политической жизни. Los particos políticos podrían y deberían ser uno de los puntos de entrada básicos para que la gente se involucre en política.
Способность выращивать клетки Способность выращивать ткани Способность создавать роботов ведут к перезагрузке всей системы Ahí es donde la habilidad de operar microbios, la habilidad de operar tejidos, y la habilidad de operar robots empiezan a conducirnos a un reinicio.
И что происходит в результате этого, это то, что когда эти партии приходят к власти и неизбежно терпят поражение, или неизбежно совершают политические ошибки, то демократия берет на себя вину за их политические ошибки. El resultado de esto es que, cuando estos partidos salen elegidos e, inevitablemente, fracasan, o cometen errores políticos, se acusa a la democracia de estos errores.
Как правило, можно создавать изделия очень быстро, поэтому это было использовано дизайнерами или теми, кто хотел изготовить прототип или очень быстро создать или повторить дизайн. Debido a que se pueden crear productos muy rápidamente, es muy usada por diseñadores de productos o alguien que quiere hacer prototipos de productos y crear rápidamente un diseño y hacer iteraciones de diseño.
это инструктор, которого Элисия и я выбрали в для мужской партии, Este es el instructor que Alicia y yo escogimos para el líder masculino.
И просто чтобы заглянуть в эти технологии, возможность создавать точки в небе, и передавать эту информацию, сейчас же на завод. Y para dar una visión de esa tecnología, la capacidad de trazar puntos en el cielo y de transmitir esa información ahora, directamente a la fábrica.
Через несколько дней после возвращения я познакомилась с замечательным пожилым дирижёром, который начал предлагать мне партии. Unos días después de llegar conocí a un maravilloso y viejo director que empezó a darme muchos papeles.
Микрофон позволил певцам, в частности, а также музыкантам и композиторам создавать музыку совершенно иного рода. Los micrófonos permitieron a los cantantes, especialmente, y a músicos y compositores, a cambiar completamente el tipo de música que escribían.
Ну, скажем, Фредерик Дуглас - из их партии. O, como decimos, Frederick Douglas está en casa.
Чтобы дойти до этого уровня, нам действительно необходимо начать создавать спрос в этих обществах на месте. Para llegar a ese punto tenemos que empezar a preparar la demanda de la sociedad desde la base.
Её знаменитые оперные партии многочисленны и разнообразны. Sus aclamados papeles en la ópera son numerosos y variados.
Им запретили создавать партию при существующем политическом режиме. De hecho fueron bloqueados para que formaran un partido bajo la reglamentación política existente allí.
Потом мой отец работал для партии Нельсона Манделы, боровшейся против апартеида. Y luego mi padre se alió al partido antiapartheid de Nelson Mandela.
Настолько ясно, что мы готовы создавать языки программирования для ДНК и молекулярные компиляторы. Lo entendemos tan bien, de hecho, que pensamos que podemos realmente escribir lenguajes de programación para ADN y tener compiladores moleculares.
Это приведет к тому, что мы избежим проблемы, о которой я говорил ранее, где политические партии представляют демократию, только как политический выбор в этих обществах, среди других альтернатив, как милитаризм или теократия. Así conseguiríamos evitar el problema del que hablaba antes, la situación actual en la que algunos partidos presentan la democracia en estas sociedades como una opción más entre otras, como la teocracia o un régimen militar.
Но не видите ли вы иронии в том, что, проливая свет, вы должны, в свою очередь, создавать атмосферу секретности вокруг ваших источников? ¿Pero ves alguna ironía en el hecho de que, para que arrojéis esa luz, tienes que, tú mismo, rodear de secretismo a tus fuentes?
Честно, какая разница, что Энни Оукли прославилась в 15, или что Мария Каллас дебютировала в партии Тоски в 17? Francamente, ¿a quién le importa si Annie Oakley era experta tiradora a los 15 o si María Callas debutó como Tosca a los 17 años?
По сути, так как мы можем создавать запасные части для вещей, машины буквально создают сами себя. De hecho, como podemos crear repuestos con máquinas éstas literalmente se construyen a sí mismas.
чтобы вы зашли и посмотрели на номер своей партии .de manera que puedas conectarte a Internet y mirar tu botella a partir de su código.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!