Примеры употребления "соединяет" в русском с переводом "conectar"

<>
Это также соединяет нас во времени. Nos conecta también a través del tiempo.
"Эта прогулка соединяет нас со всем миром". "Esta caminata nos conecta con el mundo".
Это канал, который соединяет мочевой пузырь с наружной частью тела. Este es el canal que conecta la vejiga con el exterior del cuerpo.
Во время беременности они формируют плаценту, которая соединяет мать и ребенка. Durante el embarazo, forman la placenta, que conecta a la mamá con el bebé.
Он снова соединяет полюса нашей жизни, позитивный и негативный, и вливает в нас жизнь. este conecta los polos opuestos de nuestra vida, el positivo y el negativo, y nos reenvía un poco de corriente de vida.
Афганистан соединяет Центральную и Южную Азию, и отсутствие порядка там будет представлять серьезную опасность в обоих направлениях. Afganistán conecta al Asia central con el sur de Asia, y un trastorno del orden en esa región plantearía graves riesgos en ambas direcciones.
Я хочу, чтобы вы думали о том, как каждый кусок хлеба соединяет вас с прошлым и будущим, с теми безымянными фермерами, выведшими первые сорта пшеницы, и фермерами наших дней, вырастившими эту пшеницу. Quiero que piensen que cada bocado los conecta con el pasado y el futuro, con estos granjeros anónimos, con esa primera especie, las primeras variedades de trigo, y con los granjeros hoy en día, que han estado haciendo esto.
Все системы обработки отходов соединены. Los sistemas de desperdicios están todos conectados.
Мы лишь соединили имеющиеся точечные данные. Apenas hemos conectado los puntos.
И мы соединяем в сеть планетарии. Y conectamos cúpulas.
В мире есть очень хорошо соединённые места. Hay partes del mundo muy bien conectadas.
Они соединили людей, а не разобщили их. Conectan a las personas en lugar de dividirlas.
если было бы возможно соединение этих двух сфер? .si pudiéramos conectar ambas esferas?
Датчане не смогли соединить это с ролью Евро. Los daneses no supieron conectar esto con el papel del Euro.
Я вас соединю, или скажите "подробности" или "вернуться". Lo conectaré, o diga "detalles" o "regresar."
Они соединяют все человечество, несмотря на политику личности. Conectan toda la humanidad, a pesar de las políticas de identidad.
как выглядит коническая форма, соединяющая Солнце и Землю, ¿Cómo sería el cono que conecta el Sol y la Tierra.
Невидимая река, соединенная с мистицизмом от Гибралтара до Индии. Un río escondido conectado con el misticismo, desde Gibraltar hasta la India.
Все мы, оказывается, рождаемся со всем соединенным со всем остальным. Resulta que todos nosotros nacemos con todo conectado con todo lo demás.
Он представлял что-то, что может соединить нас всех вместе. Era algo que nos conectaba a todos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!