Примеры употребления "содержал" в русском

<>
Причиной было то, что бактерицид содержал незначительные части олова. Y lo que pasaba era que el bactericida estaba formulado con pequeñas partículas de estaño.
Он содержал жену и ребенка, ребенок его ходил в приходскую школу. Era el sustento de su esposa y de un niño, y el niño estaba yendo a la escuela parroquial.
В результате, он содержал лишь намеки на будущую стратегию борьбы с терроризмом. Como resultado, sólo dio indicios de la estrategia en contra del terrorismo que estaba por venir.
Он говорил столько, сколько нужно, его совет всегда был продуманным и содержал много нюансов, отличаясь такой проницательностью, которой не обладал никто. El tomaba el tiempo que fuera necesario y sus consejos siempre fueron bien pensados y detallados, y ofrecían puntos de vista que nadie había considerado.
Так что мне было очень удобно ходить в миссионерскую школу, которую содержал американский миссионер, и первое, что американский миссионер сделал, это дать мне конфету. Así que me fui a una escuela misionera dirigida por misioneros estadounidenses y lo primero que uno de ellos me dió fue una golosina.
Его отчет о неспособности разведывательных служб, в частности ЦРУ и ФБР, предотвратить террористические акты 11 сентября 2001 года также содержал ряд рекомендаций по реструктуризации этих служб для повышения их эффективности. En su informe sobre la incapacidad de los servicios de inteligencia, en particular la CIA y el FBI, para prevenir los ataques terroristas del 11 de septiembre de 2001 figuraban también diversas recomendaciones para la reestructuración de dichos servicios con vistas a volverlos más eficaces.
Мы также использовали идею непрерывного перехода от главного выставочного зала к краеведческому музею таким образом, что этот непрерывный переход, будучи частью всего комплекса, содержал в себе множество самых разных пространств и форм. Usamos además una continuidad del cambio de una sala de exposiciones a un museo de historia natural, todo es parte de un cambio continuo en el conjunto, pero dentro del conjunto hay varias clases de espacios y formas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!