Примеры употребления "совершить" в русском

<>
Теперь я попробую совершить невозможное - Entonces voy a intentar lo imposible.
Я хочу совершить переворот в здравоохранении. Lo que es - es un giro en la salud.
Он заставил их совершить массовое самоубийство. Los convenció para que se suicidaran todos.
Я хочу совершить путешествие в Австралию. Quiero viajar a Australia.
Сможет ли Ахмадинежад беспрепятственно совершить ядерную сделку? ¿Puede Ahmadinejad llegar ahora a un acuerdo sobre el problema nuclear?
было буквально невозможно совершить самоубийство в них. es literalmente imposible suicidarse en ellas.
Можно ли совершить самоубийство в психиатрической палате? ¿Se puede uno suicidar en el anexo siquiátrico?
Потом нас обучают, как совершить атаку смертника. Y luego nos enseñan cómo realizar un ataque suicida.
Потому что мало кто из присутствующих здесь боится совершить ошибку. Porque muy pocas personas aquí, tienen miedo al fracaso.
Их очень сложно заставить совершить ошибку путем предложения альтернативной политики. Es difícil ponerlos en aprietos ofreciendo políticas alternativas en cualquier campo.
Потребуются значительные усилия, чтобы совершить переход от накопления к расходам. También son necesarias medidas importantes para lograr el paso del ahorro al gasto.
Я собирался совершить заплыв на высоте 5300 метров над уровнем моря. Quería nadar a los 5.300m sobre el nivel del mar.
Нойер упустил редкую возможность совершить благородный поступок на глазах у миллионов людей. Neuer desaprovechó una oportunidad poco común de comportarse noblemente delante de millones de personas.
в своем стремлении совершить правосудие они мешают достижению более важной цели - мира. con sus actuaciones para impartir justicia están obstaculizando la consecución de un fin más importante, la paz.
Исследования показывают, что 19 из 20 людей пытающихся совершить самоубийство постигает неудача. La investigación muestra que 19 de cada 20 personas que intentan suicidarse fallarán.
Во-вторых, вы можете совершить путешествие по вселенной с астрономами в качестве гидов. Segundo, pueden recorrer el universo teniendo astrónomos como sus guías.
Таким образом, Ортега рискнул совершить избирательное мошенничество, и теперь страна расплачивается за это. Por eso Ortega prefirió asumir los costos del fraude, y ahora el país entero está pagando los platos rotos.
Где еще бывший президент может совершить самоубийство, прыгнув со скалы возле своего дома? ¿En qué otro lugar se puede ver a un ex presidente suicidarse lanzándose por un acantilado cerca de su residencia?
совершить небольшой экскурс в этнографию, чтобы попытаться показать вам, насколько велика эта потеря. Un breve paseo a través de la etnosfera para darles una idea de lo que realmente se está perdiendo.
Саудовская Аравия даже пригласила чиновников Талибана - в том числе Муллу Омара - совершить хадж. Los sauditas incluso invitaron a funcionarios talibanes -incluyendo al mulá Omar -a que celebraran la Hajj.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!