Примеры употребления "совершил" в русском

<>
Он совершил посадку на лед, забрал Бека и других оставшихся в живых, одного за другим, и доставил их в клинику в Катманду прежде, чем мы вернулись в базовый лагерь. Pudo aterrizar en la nieve, tomar a Beck y otros sobrevivientes, uno a uno, y llevarlos a un a clínica en Kathmandu, antes de que aún nosotros regresaramos al campamento base.
что он совершил невероятное открытие .que él había logrado este increíble descubrimiento.
Некоторые оплошности я совершил за последние пять лет. Los más significativos han sido durante los últimos 5 años.
Аннан, в конце концов, также совершил поездку и в Тегеран. Al fin y al cabo, Annan también visitó Teherán.
Я вижу что rondonron совершил уже 553 сделки с 100% рейтингом. Puedo ver que rondoron terminó 553 transacciones con un 100% de éxito.
Вы читаете до самого конца и узнаете, кто же его совершил. El lector continúa hasta el final, cuando descubre quién es el culpable.
В апреле своей первый иностранный визит после инаугурации Ли совершил в США. En Abril, en su primer viaje al exterior después de su asunción, Lee viajó a Estados Unidos.
Музыкальный магазин iTunes, созданный в 2003 году, недавно совершил свою стомиллионную продажу. Creada en 2003, la tienda de música de iTunes acaba de rebasar su venta número 100 millones.
Вертолет поднялся на высоту 21000 футов и совершил самую высокую спасательную операцию в истории. Un helicóptero subió a 6400 metros convirtiéndose en el helicoptero que ha subido más alto en una misión de rescate en la historia.
И вскоре после своего тридцатого дня рождения в 1958 году Ятака Танияма совершил самоубийство. Poco antes de su cumpleaños 30, en 1958, Yutaka Taniyama se suicidó.
Здесь ему 20, он совершил свое первое путешествие за пределы Нигерии со злокачественной раковой опухолью. Este es un hombre de unos 20 años que vino de Nigeria a la primer consulta con este cáncer maligno;
Было бесчисленное множество попыток связать ненависть тех, кто совершил атаки 11 сентября с чем-то еще: Se ha intentado en incontables ocasiones asignar el odio de los atacantes del 11 de septiembre a algo más:
Я только что совершил одно из моих самых глубоководных погружений на тот момент, чуть более 60 метров. Acababa de regresar de uno de mis buceos más profundos hasta ese momento, de un poco más de 60 metros.
Он совершил революционный переход от политики "шумного размахивания саблей" к тяжелой работе по установлению мира в регионе. Fue un paso realmente revolucionario desde la política del ruido de sables al duro trabajo de crear una paz regional.
И все это случилось в большой мере потому, что эксперт совершил ужасающие ошибки в статистике, причем двумя способами. Y pasó en gran parte porque el experto se equivocó terriblemente en las estadísticas, de dos maneras.
Величайшим достижением Тэтчер стала либерализация слишком сильно контролируемого государством рынка труда, в то время как Рейган совершил переворот своей инаугурационной речью: El mayor logro de Thatcher fue la liberalización del mercado laboral británico, excesivamente regulado, mientras que Reagan cambió el curso con su discurso inaugural:
Вот цитата из записей лондонского коммерсанта Джона Локка, который совершил плавание в западную Африку в 1561, и вел увлекательный дневник своего путешествия. Ésta es una cita tomada de los escritos de un comerciante londinense, John Locke, que zarpó hacia África Occidental en 1561 y escribió un fascinante relato sobre su viaje.
Вместе с группой профессоров, сотрудников и студентов своего университета в Исламабаде я совершил поездку в Балакот, находящийся недалеко от эпицентра кашмирского землетрясения. Junto con un grupo de la facultad, personal y estudiantes de mi universidad en Islamabad, viajé a Balakot, cerca del epicentro del terremoto de Cachemira.
Биньям Мохаммед сказал Associated Press, что аль-Ханаши был позитивным человеком (и, можно предположить, естественным лидером), который бы никогда не совершил самоубийство. Binyam Mohamed informó a la Associated Press que al-Hanashi era una persona positiva (y se puede asumir, un líder natural) que nunca consideraría el suicidio.
Террорист-самоубийца совершил теракт в Израиле, и в связи с этим силы обороны Израиля заняли Рамаллу, где находилась крошечная палестинская студия "Улицы Сезам". Una bomba suicida estalló en Israel y, en represalia, las Fuerzas de Defensa israelíes ocuparon Ramalá, donde se ubicaba el pequeño estudio palestino de Barrio Sésamo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!