Примеры употребления "собирался" в русском с переводом "ir"

<>
И чем я собирался заниматься? ¿Y qué iba a hacer?
Мой отец не собирался брать своих. Mi padre no iba a llevar a sus hijos.
Я как раз собирался пояснить это. No, pero iba a dar un paso en esto.
Я собирался поместить их в дурную ситуацию. Los voy a poner en una situación difícil.
Но я не думаю, что он собирался сбросить Барта. Entonces, no pienso que fuera a arrojar a Bart.
В этот момент я точно не собирался быть наемным работником. En este punto yo definitivamente no iba a ser un empleado.
Вот это вторая удивительная фотография, которую я собирался вам показать. Esta es la segunda fotografía que les voy a mostrar.
Тэд Тейлор, начальник проекта, собирался взять с собой своих детей. Ted Taylor, quien dirigió el proyecto, iba a llevar a sus hijos.
Я собирался спросить, какую вы выбрали, но нужда отпала сама. Yo iba a preguntarles cual escogieron, pero no hay necesidad.
Я собирался вам показать пару других вещей, которые я пропущу. Les iba a mostrar un par de cosas que voy a pasar.
Николя Саркози в начале своего мандата собирался "зубами" вцепиться в недостающие точки роста. Al principio de su mandato, Nicolas Sarkozy quería ir a buscar los puntos de crecimiento que le faltaban "con los dientes".
Дэвид Брин собирался дискутировать со мной об этом, и, как только я вошёл, толпа разразилась неодобрительными возгласами. David Brin me iba a debatir en esto, y mientras entraba, una multitud comenzó a abuchearme ostensiblemente.
Вчера был ещё один - Дэвид Дойч, он раскрыл большую часть того, о чем я собирался вести речь. Ayer, David Deutsch, otro que cubrió la mayoría de lo que yo iba a decir.
Я собирался бросить несколько презервативов в аудиторию и все такое, но не уверен, этично ли это здесь. Así que yo iba a arrojar algunos condones en la sala y cosas así pero no sé si cumple con las reglas de etiqueta del lugar.
Как же предприниматель в этом отважном новом мире восточноевропейского капитализма собирался обеспечить выполнение обязательств по его контрактам? Entonces, ¿qué haría un hombre de negocios en este nuevo mundo salvaje del capitalismo de la Europa del Este para estar seguro de que sus contratos fueran respetados?
Итак, я не собирался рассказывать ей о моей идее, но на следующий день не сдержался, и рассказал. Así que no iba a contarle esta idea pero al día siguiente no pude evitarlo y se lo dije.
Это должно было стать забытой технологией, но Альфред Манн встретился с доктором, который собирался выйти на пенсию. ésta iba a ser una tecnología abandonada, pero Alfred Mann conoció al doctor que se estaba por retirar, el Dr. Schindler.
Он собирался платить людям деньги просто потому, что он хороший парень, и люди получали бы деньги, и писали бы статьи. El fundador debía pagar dinero a los redactores porque se sentía buena persona y el dinero iría a parar a las personas que escribieran los artículos.
На следующий день, артистов пригласили присоединиться к Манделе, который собирался давать интервью представителям мировой прессы, стоя перед своей бывшей тюремной камерой. Al día siguiente invitaron a todos los artistas a ir con Mandela a Robben Island donde él iba a dar una conferencia a la prensa mundial de pie delante de su antigua celda.
Одному из них позвонили и сообщили, что один из высокопоставленных лидеров "Братьев-мусульман" собирался прийти и рассказать о том, что группу шантажируют: Uno de ellos recibió una llamada telefónica informándole que un alto líder de la Hermandad Musulmana iba a venir para anunciar que el grupo estaba siendo chantajeado:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!