Примеры употребления "со временем" в русском

<>
Переводы: все167 con el tiempo88 a la larga3 con el paso del tiempo2 другие переводы74
Это со временем будет эффективно работать. Y esto funcionará en su debido tiempo.
Дети склонны к усиливающимся со временем дракам. Y los niños tienden a desatan peleas que se desarrollan en términos de fuerza.
И она не стала легче со временем. El tiempo no ha hecho que ese trabajo sea más fácil.
Некоторые утверждают, что со временем проблемы выбора исчезают. Hay quienes sostienen que a largo plazo no hay compensaciones recíprocas.
Со временем я заметила, что это всегда солдаты. y me he dado cuenta de que siempre son soldados.
Со временем я научился передавать контроль своим ученикам. A lo largo de los años, he aprendido a ceder el control de la clase a los alumnos.
Со временем союз вырос до 12-ти стран. Pero después se amplió hasta 12 países.
Итак, со временем, из больницы меня решили выписать. En algún momento el hospital decidió que tenía que irme.
Со временем я снова стала походить на человека. Finalmente comencé a recuperar el aspecto humano.
Со временем туристов стало становиться всё больше и больше. Y así vinieron cada vez más caminantes.
У нас нет никакого способа определить, что происходило со временем. No tenemos forma de saber que ha pasado a través del tiempo.
Это простая жидкость, которая со временем развивается в усложненную структуру. Y es un fluido simple y luego, a través del tiempo se desarrolla en esta estructura complicada.
Итак, со временем, они решили, что мне надо научиться говорить. En su momento decidieron que, sí, necesitaba aprender a hablar.
Со временем либерийская оппозиция была вынуждена начать мирные переговоры в Гане. Eventualmente, fuerzas opuestas en Liberia fueron presionadas para llevar a cabo negociaciones de paz en Ghana.
Однако со временем потребители отказываются покупать больше даже при продолжающемся падении цен. A corto plazo, un aumento en la eficiencia reduce los costos de un bien o un servicio, de manera que la gente lo consume más.
Впрочем, как финансовый кризис, так и мировой экономический спад, со временем закончатся. No obstante, la crisis financiera y la recesión global habrán de terminar en algún momento.
Со временем возникает реакция на стресс, что оказывает огромное влияние на организм. Así, con el tempo, se convierte en una respuesta al estrés, con enormes efectos en el cuerpo.
Некоторые предпочли бы положиться на свободный рынок, чтобы решить проблему со временем. Algunos dejarían que el libre mercado solucionara el problema a lo largo del tiempo.
А это один гриб, который привлёк со временем к себе особое внимание. Entonces este hongo, en particular, nos ha llamado la atención en el tiempo.
Эти вещи не остаются в центре притяжения, но со временем они "притягиваются" туда. Y esas cosas no se quedan en el centro de gravedad, pero durante un tiempo gravitan ahí.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!