Примеры употребления "сном" в русском с переводом "sueño"

<>
Смерть часто сравнивают со сном. La muerte se compara a menudo con el sueño.
От "шоковой терапии" до "терапии сном" De la terapia de shock a la terapia de sueño
А это современная система наблюдения за сном. Y este es el sistema de rastreo del sueño actual.
Он следит за вашей активностью и сном. Sigue nuestra actividad y también el sueño.
Я полагаю, что в большинстве стран эра "терапии сном" скоро подойдет к концу. Creo que en la mayoría de los países la era de la terapia de sueño tendrá un pronto final.
Но что именно мы теряем, находясь под анестезией, или засыпая глубоким сном без сновидений? Pero ¿qué es aquello que perdemos precisamente bajo anestesia, o en estado de sueño profundo sin sueños?
При таком сопротивлении переменам неудивительно, что очень многие политические лидеры пытаются убаюкать своих избирателей, надеясь, что когда все проснутся, это все окажется сном. Con tal resistencia al cambio, no es de sorprender que tantos líderes políticos traten de arrullara a sus gobernados, con la esperanza de que cuando despierten todo haya sido sólo un sueño.
Какой бы сценарий не положил конец затишью, сегодняшняя эра медленного развития в будущем покажется далекой мечтой многим из нас и дурным сном амбициозным финансовым дельцам. Cualquiera que sea el escenario que ponga fin a la calma, la era actual de baja volatilidad nos parecerá un sueño lejano a casi todos nosotros -y una pesadilla olvidada a los ambiciosos corredores financieros.
Распространенность заболеваний, имеющих отношение к проблемам со сном, данные о которых доступны только из некоторых западноевропейских стран, составляют менее 1000 на 100000 жителей во Франции, но более 5000 на 100000 в Швеции. La prevalencia de enfermedades relacionadas con el sueño, sobre las que sólo hay datos de algunos países europeos occidentales, es inferior a 1.000 por 100.000 habitantes en Francia, pero más de 5.000 por 100.000 en Suecia.
я вижу тебя во сне te veo en un sueño
Спокойной ночи и сладких снов. Buenas noches y dulces sueños.
Это нельзя воспринимать как сны. No llegaremos a ninguna parte si los consideramos como sueños.
Однажды ночью ей приснился сон. Una noche tuvo un sueño.
Это как госрегулирование в области сна. Es como una competición del sueño.
Так началось моё переосмысление ценности сна. Así empecé el viaje para redescubrir el valor del sueño.
Вот - поминутная регистрация состояния во сне. Y esto es el sueño momento a momento o minuto a minuto.
Я видел страшный сон прошлой ночью. Tuvo un sueño horrible anoche.
Прошлой ночью мне снился страшный сон. Tuvo un sueño horrible anoche.
Я, в некотором роде, одержим темой сна. A mí me pasa algo raro con el sueño.
Интересно, что механизм сна так прекрасно сохраняется. Esto es interesante porque esta maquinaria del sueño se conserva perfectamente.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!