Примеры употребления "снижается" в русском

<>
Переводы: все129 bajar61 decaer18 descender5 decaerse2 другие переводы43
Материнская смертность снижается, но недостаточно быстро. La mortalidad materna está disminuyendo, pero no con la suficiente rapidez.
Уровень потребления снижается, и предприятия сокращают инвестиции. El consumo está disminuyendo y las empresas están reduciendo las inversiones.
Голубь снижается и пролетает над Аппиевой дорогой. Y la paloma vuela aquí por encima de la Via Appia.
ВВП в Западной Европе сегодня также снижается. Y, también en Europa Occidental, ahora el PGB está disminuyendo.
Количество новых заражений ВИЧ с 2007 года снижается. El número de nuevas infecciones por VIH mantiene una tendencia descendente desde 2007.
Скорость не снижается ни при одной большой проблеме. No se detiene ante ninguno de los grandes desafíos.
Доля европейцев, которые считают, что ЕС - "это хорошо", неуклонно снижается. El porcentaje de europeos que consideran que la UE es "algo bueno" está disminuyendo constantemente.
Бремя роста населения снижается, открывая предпосылки для долгосрочного развития экономики Бразилии. Las presiones hacia el crecimiento de la población están cayendo, proporcionando un potente impulso de largo plazo al desarrollo económico de Brasil.
Во-первых, занятость по-прежнему резко снижается в США и других экономиках. En primer lugar, el empleo sigue cayendo abruptamente en Estados Unidos y otras economías.
Если же в стране плавающий обменный курс, то стоимость валюты тоже снижается. Si el país tiene un régimen cambiario flotante, la moneda además se deprecia.
Хотя жаль, что в некоторых критических моментах качество записи, иногда довольно сильно, снижается. Pues qué pena que, en los momentos más tensos se reduce la calidad de imagen y, en ocasiones, de un modo grave.
Это значит, у неё нет спорта, у неё нет последних новостей, тираж снижается. Por eso no tiene sección deportiva, ni últimas noticias y la circulación se reduce.
По мере того как снижается стоимость компьютерных технологий и коммуникаций, также снижаются барьеры для входа. A medida que se reduce el costo de las computadoras y la comunicación, caen las barreras de ingreso.
В таких странах совершается больше экономических транзакций, так что создается больше богатства и снижается бедность. En estos países hay más transacciones económicas, y más riqueza, lo que alivia la pobreza.
Ваша эффективность снижается при множественном отражении, потому что вы теряете 10 процентов при каждом отражении. La eficiencia disminuye con los rebotes adicionales, pues se pierde cerca del 10 por ciento con cada rebote.
Но далее последует ускоряющееся сокращение, поскольку численность трудоспособного населения снижается даже быстрее, чем в Японии. Pero esto será seguido por una caída acelerada, ya que la población en edad laboral se reduce aún más rápido que en Japón.
Население КНР стареет, реальная заработная плата растет, и экономический рост снижается до более стабильных темпов. La población de la RPC está envejeciendo, los salarios reales están subiendo y el crecimiento se está moderando hasta tasas más sostenibles.
Уровень уверенности преступников совершивших такие преступления снижается, в то время как возможности для уголовного преследования расширяются. A medida que aumentan las opciones de procesamiento, se va reduciendo el grado de comodidad para los perpetradores de esos crímenes.
Количество рабочих мест, которое до сих пор высоко по историческим меркам, постоянно снижается с начала 2008 года. El empleo total, que sigue siendo elevado desde el punto de vista histórico, ha ido disminuyendo continuamente desde comienzos de 2008.
Торговый профицит Китая в 2008 году достиг 300 млрд долларов США и с тех пор неуклонно снижается. El superávit comercial chino alcanzó su máximo de 300 mil millones de dólares en 2008, desde entonces no ha hecho más que disminuir.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!