Примеры употребления "смотрели" в русском с переводом "mirar"

<>
Спасибо большое, что смотрели и слушали. Muchas gracias por mirar y escuchar.
Как бы вы смотрели на меня? ¿Cómo me mirarían?
Том и Мэри смотрели друг на друга. Tom y María se miraban el uno al otro.
Мы смотрели друг на друга, изучали друг друга. Nos mirábamos, nos escrutamos el uno al otro.
Но они смотрели на этих троих и говорили: Pero los miraban y decían:
А люди смотрели на него пустым взглядом и говорили: Y la gente lo miraba con incomprensión y decían:
"Два месяца смотрели на материал, которого вы не понимали?" "¿Durante dos meses estuvieron mirando algo que no entendían?"
Том спрашивал себя, почему все пристально смотрели на него? Tom se preguntaba por qué todos lo miraban fijamente.
Жители деревень до позднего вечера смотрели политические демонстрации слайдов. En el campo, la gente miraba programas políticos hasta bien entrada la noche.
Все смотрели на неё, когда она начала раскатисто смеяться. Todos se la quedaron mirando cuando empezó a reírse a carcajadas.
Хочу, чтобы друзья смотрели и глотали слюнки от зависти. Quiero que mis amigos miren y babeen.
Мы говорили о телевизонной передаче, которую смотрели в тот вечер. Hablamos del programa de TV que miramos esa noche.
Я помню один из первых случаев, когда мы смотрели на коллаген. Recuerdo una de las primeras veces que mirábamos el colágeno.
Когда я только начал этот проект, люди смотрели на меня и говорили: Cuando comencé este proyecto la gente me miraba y me preguntaba:
как вы смотрите на людей, смотрящих на людей, которые смотрели до них. mientras ven quién está mirando a la gente mirando a la gente mirando antes de ellos.
И все мужчины, по правде говоря, их было 10, смотрели женские фильмы. Y todos estos hombres, literalmente al menos 10 hombres estaban es sus pequeños asientos mirando películas de chicas.
И все смотрели на это и знали, что это приведёт к большим проблемам. Y todos miran eso y saben que va camino a un gran problema.
Можете себе представить, что мы смотрели в телескоп "Хаббл" и увидели бы такое? ¿Se imaginan si mirásemos con el telescopio Hubble y viésemos esto?
Все были прикованы к телевизору, смотрели беспокоящие, пугающие кадры, снятые на границе соседних районов. Todos estaban pegados a la TV mirando los disturbios, eran imágenes aterradoras tomadas desde la frontera del barrio.
Мы смотрели друг на друга и не верили, что наконец-то дошли до цели. Nos miramos el uno al otro con esas pintas de incredulidad ante lo que acabábamos de conseguir.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!