Примеры употребления "случайно" в русском

<>
У тебя, случайно, нет аспирина? Por alguna de esas casualidades, ¿tiene una aspirina?
Я узнала об этом случайно. Yo aprendí esto por accidente.
Я случайно нашёл этот ресторан. Encontré ese restaurante por accidente.
Быть может, это не случайно. Puede no ser casualidad.
Я случайно взял твой зонт. Me llevé tu paraguas por error.
"Ладно, мы съедаем 500 граммов просто случайно". "Bueno, estamos comiendo 500 gramos por accidente".
Это случайно выбранный слайд из моих файлов. Es un diagrama cualquiera que tomé de una carpeta mía.
Не случайно мы называем это "эффектом Лазаря". No por nada lo llamamos el Efecto Lázaro.
Итак, группа случайно выбранных студентов - это красная линия. El grupo aleatorio está en la línea roja.
Создается впечатление, что Комиссия назначила время не случайно. Uno se queda con la impresión de que la Comisión no eligió este momento al azar.
Я думаю, мы случайно натолкнулись на самоорганизующуюся систему. Creo que hemos tropezado con un sistema auto-organizado.
Я думаю, что родителями, бывает, становятся случайно, нет сомнений. No hay duda de que hay personas que llegan a ser padres por accidente.
Это признак того, что ранняя вселенная не появилась случайно. Es un indicio de que el Universo primitivo no se elige al azar.
Мы начали случайно менять гены, в поиске долгоживущего животного. Así que empezamos a cambiar genes al azar, buscando animales longevos.
VisibleBody.com - это вебсайт, на который я случайно наткнулся. Aquí está una página web, VisibleBody.com, que me encontré.
Вы не вспомните о нем случайно, вас направят на это. Uno no lo hará por accidente, lo hará porque nos llevan a hacerlo.
Но если я их задам сайт TEDa случайно не упадет? Pero si las hago, ¿se irá a caer TED de internet?
Если в одном организме есть два слоя, это не случайно. Dos valores atípicos en un mismo organismo no son una coincidencia.
Другими словами, мы случайно, спонтанно, решаем, что же мы должны делать. En otras palabras, es un poco aleatorio, improvisamos, la forma de averiguar lo que debemos hacer.
Бытующее среди мексиканцев навязчивое стремление сравнивать себя с Китаем не случайно. La obsesión de México con China no es una casualidad.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!