Примеры употребления "служит" в русском

<>
Здравоохранение служит примером этой проблемы: La atención médica ejemplifica este problema:
Что служит стимулом для опылителей? ¿Qué motiva a los polinizadores?
Эта стратегия хорошо ему служит. Esta estrategia le ha funcionado bastante bien.
И это служит интересам обеих сторон. Esto es funcional a los intereses de ambas partes.
Искусство также служит способом сохранения ценностей. El arte también funciona como una reserva de valor.
Она не служит ареной ненависти и гнева. Este no es lugar para el odio y el enojo.
Даже если она служит только для украшения. Aunque solo esté ahí para adornar.
Решение палестинской проблемы служит интересам такой стратегии. Una solución para el problema palestino sería útil para esa estrategia.
Региональное сотрудничество на Ближнем Востоке служит интересам Китая. Un Oriente Medio caracterizado por la cooperación regional redundaría también en beneficio de China.
И лучшим примером этого служит история братьев Райт. Y no hay mejor ejemplo de esto que el de los hermanos Wright.
Я верю, что мой вклад служит общим целям. Mis contribuciones se basan en lo que creo es el interés común.
Таким образом, решение суда "служит и нашим и вашим". La decisión de la Corte, por ende, intenta ponerle una vela a Dios y otra al diablo.
Электролитом служит не водно-солевой раствор, а расплавленная соль. El electrolito no es una solución de agua y sal, sino más bien de sal fundida.
И причиной этому служит появление новой болезни - инфекционный рак. Y la razón es la aparición de una nueva enfermedad, un cáncer contagioso.
И архетипом этого в буддизме служит Авалокитешвара, Гуан Инь. Y el arquetipo de esto en el budismo es Avalokiteshvara, Kuan-Yin.
Что же, в таком случае, служит причиной глобального потепления? ¿Qué, entonces, es responsable del calentamiento global hasta ahora?
Новый договор СНВ служит интересам разоружения и интересам Европы. El nuevo START redundará en provecho del desarme y de Europa.
И эта демонстрация служит еще более важной внутренней политической цели: Y esa demostración cumple un objetivo político incluso más importante fronteras adentro:
Наглядным тому примером служит разоблачение культа личности Сталина при Хрущеве. El mejor ejemplo es la desestalinización emprendida por Kruschev.
Эта карта увеличивается, светится, и служит компасом до конца книги. Este es un mapa que crece, fulgura y te guía durante el resto del libro.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!