Примеры употребления "сломанную" в русском с переводом "romper"

<>
Переводы: все50 romper37 quebrar11 fracturar2
И я прошептал сиделке эту хорошую новость сквозь сломанную челюсть, к которой были подключены провода и которая практически не открывалась. Y le dije bajito la buena noticia a través de mi mandíbula rota, sellada con cables, a mi enfermera.
Во-первых, если мы применяем принцип "кто сломал, тот пусть и чинит", то развитые страны должны взять на себя ответственность за нашу "сломанную" атмосферу, которая уже не способна поглощать парниковые газы без изменения мирового климата. Primero, si aplicamos el principio "Tú lo rompes, tú lo arreglas", entonces los países desarrollados tienen que asumir la responsabilidad de nuestra atmósfera "rota", que ya no puede absorber más gases de tipo invernadero sin que cambie el clima del mundo.
Некоторые клавиши на пианино сломаны. Algunas teclas del piano están rotas.
Это вы, но вы "сломаны". Eres tú, tú te has roto.
Я сломал ногу, катаясь на лыжах. Me rompí la pierna esquiando.
Том сломал ногу на лыжной гонке. Tom se rompió la pierna en una carrera de esquí.
В год 300 тысяч сломанных бёдер. Trescientas mil caderas rotas al año.
"Если это сломано, это моя вещь" "Si esto está roto, es mío".
Я сломал обе ноги, катаясь на велосипеде. Me rompí las dos piernas andando en una bicicleta.
Мой брат упал с дерева и сломал ногу. Mi hermano se cayó del árbol y se rompió una pierna.
И конечно, это ваша вещь.если она сломана. Y, por supuesto, si esto está roto no es mío.
Только новый подход смог сломать форму традиционного благоразумия. Sólo un nuevo planteamiento podía romper el molde de las ideas establecidas.
Но это - единственный способ сломать непрерывный цикл насилия. Pero es la única manera de romper el ciclo constante de violencia.
Даже сломанные часы дважды в сутки показывают правильное время. Incluso un reloj roto está a la hora dos veces al día.
Когда мы говорим об этих причинах, давайте сломаем определенные стереотипы. Cuando hablamos de estas razones, rompamos algunos prejuicios.
А сделал так, чтобы выглядело, как будто это сломал Халк. E hice que pareciera que Hulk la había roto.
Когда и это не сработало, я разобрала одно из сломанных весел. Y cuando eso cedió, utilicé uno de los remos rotos.
Да, если ты сломаешь одну из этих штук, ты вернёшь ее поставщику. Y vale, si rompes una de estas cosas, la devuelves a la empresa.
Натюрморт на крыше, мертвые деревья в кадках, сломанная скамья, собаки, экскременты, небо. Naturaleza muerta en una azotea, árboles muertos en barriles, un banco roto, perros, excremento, el cielo.
Дело в том, что за неделю до этого я случайно сломал Эми руку. Recordaba cómo Amy se había roto el brazo por accidente solo una semana antes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!