Примеры употребления "слишком мало" в русском

<>
В результате, мало - а сегодня очевидно, что слишком мало - что было сделано. Se hizo muy poco - demasiado poco, como ahora ha quedado claro.
Итак, неужели обновленные силы администрации президента США Барака Обамы стремятся к миру слишком мало, слишком поздно? Así, pues, ¿es demasiado poco y demasiado tardío el renovado vigor del gobierno del Presidente de los Estados Unidos, Barack Obama, en la búsqueda de la paz?
Общение между представителями разных культур часто не удается потому, что мы слишком мало знаем друг о друге. La comunicación entre miembros de culturas diferentes fracasa con tanta frecuencia, porque sabemos demasiado poco unos de otros.
Но предоставление образования для одного выпуска в год - это слишком мало, чтобы отвечать требованиям в быстро изменяющейся экономике. Pero atender únicamente a una generación de estudiantes por año es demasiado poco para satisfacer las exigencias de una economía que cambia con rapidez.
К сожалению, во многих странах мира мало что делается для достижения этой цели, поскольку слишком мало денег вкладывается в здравоохранение. Tristemente, para docenas de países alrededor del mundo, ese objetivo no se está alcanzando, porque se invierte demasiado poco dinero en la salud.
Государственная нефтяная компания, приносящая основной доход в казну государства, крайне неэффективна и слишком мало вкладывает в новое оборудование и технологию. La compañía petrolera estatal, que genera parte importante de los ingresos del gobierno, es altamente ineficiente e invierte demasiado poco en nuevos equipos y tecnología.
За это время было достигнуто слишком мало, и Пан Ги Мун ведет неустанную работу по устранению препятствий и предотвращению климатической катастрофы. Desde entonces se ha logrado demasiado poco y, entre bastidores, Ban trabaja incansablemente para deshacer los xxx y evitar el desastre climático.
Некоторые в Вашингтоне указывают на то, что он сделал слишком мало для того, чтобы вывести аль-Каеду и борцов Талибана из безопасного убежища на границе страны с Афганистаном. Algunos en Washington lo acusan de haber hecho demasiado poco para erradicar a los combatientes de Al Qaeda y talibanes de sus seguros refugios a lo largo de la frontera del país con el Afganistán.
В своей книге по материалам семинара 2003 года "America and the Age of Genocide" ("Америка и эпоха геноцида"), Саманта Пауэр предостерегла, что, когда дело доходит до предотвращения убийств и пыток отдельных людей и групп вооруженными хищническими режимами, мировое сообщество всегда делает слишком мало и слишком поздно. En su libro seminal de 2003 America and the Age of Genocide (Estados Unidos y la era del genocidio), Samantha Power advertía que cuando se trata de prevenir la pérdida de la vida y la tortura de grupos e individuos en manos de regímenes armados y predatorios, la comunidad mundial siempre hace demasiado poco demasiado tarde.
Этих специалистов просто слишком мало. Hay muy pocos profesionales en la salud visual.
Но не слишком мало энергии. Tampoco tan poca.
слишком мало плачущих детей и разрушенных домов. unos pocos niños llorando y unas casas aplastadas.
Слишком мало тибетцев, и слишком много китайцев. Hay muy pocos tibetanos y demasiados chinos.
Тут что-то слишком мало логотипов TED. Porque no hay suficientes logos de TED por aquí.
Дождя будет либо слишком много, либо слишком мало, Habrá demasiada lluvia, o lluvia insuficiente.
Но слишком мало веса было придано политическим агрументам. Pero se enfatizó muy poco en los argumentos políticos.
К сожалению, подобным разработкам на политической арене уделяется слишком мало внимания. Desafortunadamente, el desarrollo de una vacuna de este tipo está recibiendo escasa atención en el terreno político.
Интеллектуалы жаловались, что "преодолению" прошлого уделяется слишком мало времени и энергии. Los intelectuales se quejaban de que se dedicaba muy poco tiempo y energía a "domar" el pasado.
и слишком мало внимания уделялось социальным и политическим факторам, которые способствовали кончине страны. se ha puesto demasiado poca atención a los factores sociales y políticos que contribuyeron al fallecimiento del país.
Эти лидеры проложили путь для будущих приверженцев этой идеи, но их слишком мало. Esos dirigentes han abierto nuevos caminos para futuros propagandistas, pero son demasiado pocos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!