Примеры употребления "следующую" в русском с переводом "seguir"

<>
Если этому режиму удастся уйти безнаказанному, попирая международное право, тогда что сможет остановить следующую администрацию - или эту администрацию, следуя своему секретному последовательному плану в случае чрезвычайной ситуации, от более далеких шагов и преследовании своих политических оппонентов внутри страны и за ее пределами? Si este régimen sigue desobedeciendo el derecho internacional, ¿qué va a impedir que la próxima administración -o esta administración, bajo su plan secreto de sucesión en el caso de una emergencia- siga adelante y ponga en la mira a sus opositores políticos en casa y en el exterior?
я следовала за своими соседями. seguí a mis vecinos.
Я собираюсь следовать за Томом. Voy a seguir a Tom.
Саркози склонен следовать своим инстинктам. Sarkozy es un hombre proclive a seguir sus instintos.
Второй шаг следует за первым. El segundo paso sigue al primero.
а анимация следовала бы за ней? .y que la animación la siga?
Должна ли Африка следовать модели ЕС? ¿Debe seguir África el modelo de la UE?
Следуй прямо, а затем поверни направо. Sigue recto y después gira a la derecha.
Эти операботы следуют за моей музыкой. Ellos siguen mi música.
Но Руди никогда не следовал собственному совету. Pero Rudi nunca siguió su propio consejo.
Поэтому я решил следовать всем правилам Библии: Decidí seguir todas las reglas de la Biblia.
мы должны продолжать следовать этим восьми законам Sólo debemos seguir estos ocho principios.
Тогда мы следуем процессу, который я описал. Y después seguimos el proceso que les describí.
Реакция властей следует теперь уже знакомому шаблону: La respuesta de las autoridades sigue un patrón que ya es familiar:
Между тем, Саудовская Аравия следует иным путем. Mientras tanto, Arabia Saudita está siguiendo un camino distinto.
"Если ты не хочешь следовать моим предписаниям - уходи." "Si no quiere seguir mis instrucciones, váyase".
А затем, это наша обязанность - следовать этим правилам. Y luego es nuestro deber seguir esas reglas.
Первый касается искушения беспрекословно следовать по пути Китая. El primero tiene que ver con la tentación de seguir incondicionalmente el ejemplo de China.
Была такая традиция и ей я хотел следовать. Esa era la tradición que quería seguir.
Нет необходимости следовать аргументам Янга до неизбежной революции. No es necesario seguir el argumento de Young hasta llegar a la revolución final.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!