Примеры употребления "следующие" в русском

<>
Сегодня я хочу обсудить следующие вопросы: Las preguntas sobre las que me gustaría hablar son:
Однако, следующие три стратегии заслуживают поощрения. Sin embargo, se debería promover tres opciones.
За следующие 10 лет сумма удвоится. En 10 años será el doble.
Ну, обычно я слышу следующие аргументы: Bueno, las cosas que constantemente escucho son:
Следующие выборы состоятся только в 2009 году. No habrá nuevas elecciones hasta 2009.
Точнее, мы должны предпринять следующие конкретные шаги. Concretamente, podemos hacer algunas cosas muy específicas.
2000 лет назад в Европе произошли следующие события: Ya saben, hace 2.000 años, Europa:
Небольшой статистический анализ указывает на следующие важные закономерности. Un poco de análisis estadístico revela más tendencias importantes.
"Девять самых ужасных слов в английском языке следующие: "Las nueve palabras más aterradoras de la lengua inglesa son:
Для решения продовольственной проблемы, как правило, предлагают следующие пять шагов: Se suelen recomendar cinco pasos para solucionar el problema de los alimentos:
Грузия и Молдова - следующие в очереди, чтобы начать подобные переговоры. Georgia y Moldavia están en la fila para iniciar negociaciones similares.
И таким образом главные долгосрочные тенденции эволюции, грубо говоря, следующие пять: Y en general, las largas tendencias de la evolución se resumen en cinco:
Для разрешения конфликта Нагорного Карабаха мирным путем необходимо параллельно предпринимать следующие шаги: Para resolver pacíficamente el conflicto de Nagorno-Karabaj, hacen falta dos medidas paralelas:
Когда мы говорим о макроэкономической стабильности, мы имеем в виду следующие факторы: La estabilidad macroeconómica se refiere a la ausencia de inflación, el equilibrio presupuestal, un valor realista para el tipo de cambio, la capacidad de las empresas y el gobierno para obtener préstamos en el mercado y un alto grado de confianza de que las obligaciones financieras gubernamentales se cumplirán.
84% респондентов ожидают, что их домохозяйства будут более обеспечены в следующие два года. el 84 por ciento de los encuestados esperaba que su hogar estuviera en mejor situación económica dentro de dos años.
"ЕвроНаука" (Euroscience) и Европейский фонд науки предложили следующие меры для укрепления политической воли: Euroscience y la Fundación Científica Europea también han planteado sugerencias tendientes a lograr voluntad política necesaria:
С 1993 по 2001 годы атмосферу американо-китайских отношений отравляли резкие столкновения, следующие одно за другим: De 1993 a 2001 una serie de encuentros abrasivos envenenaron la atmósfera:
Печально, но за следующие 18 минут, что я буду разговаривать с вами, 4 американца умрут от пищи, которую они едят. Tristemente al finalizar los 18 minutos de nuestra charla cuatro norteamericanos que están vivos estarán muertos por los alimentos que comen.
Продвинутые инопланетяне, наблюдающие за нашей солнечной системой издалека могут с уверенностью предсказать гибель нашей планеты в следующие 6 миллиардов лет. Una raza de avanzados extraterrestres observando nuestro sistema solar desde la lejanía podría con confianza predecir el destino final de la Tierra en otros seis billones de años.
Мы можем использовать новый способ для поиска жизни, и именно об этом я и буду говорить следующие 10 минут, или сколько там осталось времени. Ahora tenemos la capacidad de hacerlo de una nueva manera, y eso es de lo que hablaré durante 10 minutos, o el tiempo que quede.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!