Примеры употребления "следующего" в русском с переводом "próximo"

<>
Я могу выбрать следующего Американского идола. Podemos elegir al próximo American Idol.
Предотвращение следующего банковского кризиса в Европе Cómo evitar la próxima crisis bancaria en Europa
Мы можем дотянуть до следующего урожая. Podemos modelar la próxima cosecha.
Разработка следующего капитализма не будет легкой. Diseñar el próximo capitalismo no será fácil.
Решение отложено до начала следующего года. La decisión se ha aplazado hasta el próximo año.
Ситуация, мягко говоря, незавидная для следующего президента. Una posición poco envidiable, por decir lo menos, para el próximo presidente.
Изберут ли бывшие мексиканцы следующего президента Америки? ¿Los ex mexicanos elegirán al próximo presidente de Estados Unidos?
Во время следующего сезона гриппа будет новый поворот: La próxima temporada de gripe tendrá un nuevo elemento:
В декабре следующего года все примет серьезный оборот. En diciembre próximo las cosas comenzarán a ponerse serias.
Будет ли это верно в отношении следующего президента Америки? ¿Lo mismo será válido para el próximo presidente de Estados Unidos?
Аптеки следующего поколения являются шагом на пути к этой цели. Las farmacias de próxima generación representan un paso alentador para alcanzar ese objetivo.
К концу следующего года мы приватизируем 12 дополнительных энергетических компаний. Para finales del próximo año, privatizaremos 12 compañías más.
Кроме того, значительная часть расходов растечется на протяжении следующего десятилетия. Es más, una parte sustancial del gasto se dispersará en la próxima década.
состоятся ли на самом деле выборы в январе следующего года? ¿habrá de verdad elecciones el próximo enero?
Браун отойдет в стороне и поддержит Блэра как следующего руководителя партии; Brown se haría a un lado y apoyaría a Blair para ser el próximo líder del partido;
Говоря о внутренней политике, крупнейшей трудностью для следующего президента станет экономика. En términos de política interna, el principal desafío para el próximo presidente será la economía.
Но качество воздуха продемонстрирует более неловкую проблему в августе следующего года. Pero la calidad del aire terminará siendo el problema más bochornoso el próximo agosto.
Оно о том, как наилучшим образом способствовать здоровью и благополучию следующего поколения. Se trata de descubrir la forma de promover la salud y el bienestar a la próxima generación.
В том случае, нам пришлось бы довольствоваться налаживанием перемирия до следующего кризиса. En ese caso, tendríamos que conformarnos con organizar una tregua hasta la próxima crisis.
Итак, какой дисбаланс будет лежать в основе следующего раунда глобального экономического роста? Así, pues, ¿qué desequilibrio simbiótico sustentará la próxima ronda de crecimiento económico mundial?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!