Примеры употребления "сладких" в русском

<>
Переводы: все31 dulce27 azucarado4
Спокойной ночи и сладких снов. Buenas noches y dulces sueños.
Также это бывает из-за высокого потребления калорий, то есть и увеличения употребления сладких напитков и углеводов (тамале, хлеба, пиццы, гамбургеров и т.п.) с большим содержанием жиров и протеинов и генетическая предрасположенность, проанализированная в этой программе. También se debe a la alta ingesta calórica, es decir, el mayor consumo de bebidas azucaradas, de carbohidratos (tamales, pan, pizza, hamburguesa, etcétera) con elevado contenido en grasas y proteínas y la genética que se analiza en este protocolo.
"Особенную тревогу вызывает большая популярность сладких прохладительных напитков", говорится в заключительной части исследования. "Es sobre todo alarmante la popularidad de los refrescos dulces", se avisa en el informe final del estudio.
Их любимая еда включает в себя большое количество мучных, мясных и сладких блюд. Entre sus alimentos favoritos se encuentran la pasta, la carne y los dulces
Это было особенно заметно, например, в случае сладких прохладительных напитков - больше детей стали предпочитать им просто воду. Llama la atención, por ejemplo, lo relativo a los refrescos dulces, donde muchos niños empezarían a preferir el agua normal y corriente.
Вдобавок в качестве основного блюда дети чаще отмечали птицу и рыбу, ограничивая количество сладких блюд и выпечки. Los niños también elegirían con más frecuencia en el cuestionario la carne de ave y el pescado para la comida principal y restringirían el consumo de comida dulce y los derivados de harina.
Блюдо слишком сладкое для Тома. El plato es demasiado dulce para Tom.
20 процентов идёт в корзину, сочетающую алкоголь, табак, сладкие напитки, проституток и вечеринки. 20% va a una canasta que es una combinación de alcohol, tabaco, bebidas azucaradas, prostitución y fiestas.
но мне очень нравится сладкий чай". "Pero me encanta que mi té esté dulce."
Лично я во многом виню закоренелый человеческий инстинкт сидеть сиднем и есть солёную, жирную, сладкую пищу вместо тяжёлого физического труда. Personalmente, yo la achaco a un instinto humano integrado que nos inclina a quedarnos sentados comiendo piscolabis salados, grasientos y azucarados, en lugar de hacer trabajos físicos duros.
Я хочу съесть что-нибудь сладкое. Quiero comer algo dulce.
Но многие из этих продуктов - это по существу сахарная вода или сладкие пищевые продукты, которые вполне могут быть печеньем, с добавленными или удаленными ингредиентами для того, чтобы понравиться клиентам LOHAS, которые иначе бы их не купили. Pero muchos de esos productos se componen básicamente de agua y azúcar o son alimentos azucarados, equivalentes a las galletas, a los que se han añadido o extraído ingredientes para que gusten a los consumidores de "formas de vida saludables y sostenibles", quienes, de lo contrario, no los comprarían.
Я не могу пить такой сладкий кофе. No puedo beber un café tan dulce.
В меде нет ничего в сущности сладкого. No hay nada intrínsecamente dulce en la miel.
Цветы делают ее красивой, а мед - сладкой." Las flores lo hacen bello, y la miel lo hace dulce".
- Сейчас коммерческое искусство должно быть аккуратным, тактичным, сладким. - Ahora el arte comercial debe ser escrupuloso, dulce, tener tacto.
У детей врождённая любовь к сладкому и отвращение к горькому. Los bebés adoran el sabor dulce y odian el sabor de lo amargo.
Так президент Молдовы Владимир Воронин отклонил эти предложения как "сладкие посулы". De hecho, el presidente de Moldova, Vladimir Voronin, la descarta por considerarla un "dulce".
Вы вынуждены посмотреть в наш мозг, чтобы понять почему они сладкие. Tienen que mirar en nuestro cerebro para entender porqué son dulces.
Она была сладкая и чистая, будто вы берёте в рот кусочек океана. Tenía un gusto dulce y limpio como si estuvieras comiendo un bocado del oceano.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!