Примеры употребления "слабо" в русском с переводом "débil"

<>
Действует на очень коротких расстояниях и очень слабо, поэтому частицы просто пролетают сквозь вас. Un alcance muy corto y muy débil, así que sólo pasan volando a través de ti.
Он знает, что хотя сербское лобби слабо в Соединенных Штатах, оно очень сильно в Сербии. Sabe que, aunque el lobby serbio es débil en Estados Unidos, en Serbia es todopoderoso.
К сожалению, однако, когда общественное благо предназначено в основном для бедного населения, корпорации могущественны, а правительство слабо и коррумпировано, гарантировать ответственное отношение к окружающей среде невозможно. Sin embargo, cuando los beneficiarios principales son los pobres, las empresas son poderosas y los gobiernos son débiles y corruptos, los usos medioambientales idóneos no están, lamentablemente, garantizados ni mucho menos.
Но реальная проблема заключается в том, что банковская система ЕС так слабо капитализирована, что она не может нести какие-либо потери, она так взаимосвязана, что проблемы в одной стране подвергают риску всю систему. El problema real, más bien, es que el sistema bancario de la UE tiene una capitalización tan débil que no puede asumir ninguna pérdida, al mismo tiempo que está tan interconectado que los problemas en un país rápidamente ponen en riesgo a todo el sistema.
Трансформационные цели и вдохновляющий стиль лидеров, похожих на Махатму Ганди в Индии или Нельсона Манделу в Южной Африке, может значительно влиять на результаты в зыбких политических сферах, в том числе в развивающихся странах со слабо структурированными институциональными ограничениями. Los objetivos transformacionales y el estilo inspirador de un líder como Mahatma Gandhi en India o Nelson Mandela en Sudáfrica pueden influir de manera importante en contextos políticos fluidos, en particular en países en desarrollo con límites institucionales débiles.
Их больше, но они слабее. Hay más de ellas pero son más débiles.
Все три аргумента достаточно слабы. Los tres argumentos son débiles.
мужчины сильны, а женщины слабы; que los hombres son fuertes y las mujeres débiles;
В результате, у роста слабая основа. Como resultado, el crecimiento se ha dado sobre bases débiles.
Это и есть слабая форма узла. Esta es la forma débil del nudo.
Слабая же Европа - это явное проклятие. Una Europa débil es una maldición absoluta.
Ливия также является слабой, разделенной страной. Libia también es un país débil y dividido.
а со стороны - слабым и хрупким. pero de los costados, parecía casi débil.
Для слабых не остается никакого убежища. El débil no tiene defensa.
огромный экспорт в США и слабая иена. las fuertes exportaciones a Estados Unidos y un yen débil.
Боясь слабого песо, напуганные инвесторы требуют долларов. Por temor a un peso más débil los inversionistas exigen dólares.
Его положение в националистической оппозиции было слабым. Su postura en la oposición nacionalista era débil.
Умеренных постоянно выставляют слабыми и наивными идеалистами. En repetidas ocasiones se presenta a los moderados como débiles, ingenuos e idealistas.
Так что либералы защищают слабых и притеснённых. Por lo tanto los liberales hablan por los oprimidos y los débiles.
Скорее, это позволит более сильным эксплуатировать слабых. Más bien permitiría a los poderosos explotar a los débiles.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!