Примеры употребления "скоординированную" в русском с переводом "coordinado"

<>
Переводы: все114 coordinar65 coordinado49
А если политики выберут менее эффективную и менее скоординированную политику ограничения промышленных выбросов с помощью квот, то затраты могут быть в 10 - 100 раз больше. Y si los políticos eligen políticas de tope y comercialización menos eficientes y menos coordinadas, los costos podrían escalar otras 10 a 100 veces más.
В целом, согласно Николсу, Толю и Вафейдису, общая стоимость управления этой "катастрофой" - если бы политики не дрожали от страха, а проводили умную, скоординированную политику - составит около 600 млрд долларов США в год, или менее 1% мирового ВВП. En total, según Nicholls, Tol y Vafeidis, el costo de afrontar esa "catástrofe" -en caso de que los políticos no vacilaran, sino que aplicasen políticas atinadas y coordinadas- ascendería a unos 600.000 millones de dólares al año, es decir, menos del uno por ciento del PIB mundial.
Императив масштабных, скоординированных действий впечатляет. El imperativo de una acción coordinada de gran escala es acuciante.
Это был самый невероятный скоординированный на глобальном уровне отклик. Esta fue una increíble respuesta global coordinada.
Кроме того, это послужит механизмом финансирования для скоординированной противоциклической финансовой политики. Además, haría de mecanismo de financiación de unas políticas fiscales anticíclicas y coordinadas.
К счастью, высокопоставленные чиновники ответили на обострение кризиса скоординированными политическими действиями. Por fortuna, como la crisis ha empeorado, las autoridades de todo el mundo han reaccionado con la adopción de políticas coordinadas.
У них конвергентные экономические системы и скоординированная денежно-кредитная и налоговая политика. Cuentan con economías convergentes y con políticas monetarias y fiscales coordinadas.
Именно по этой причине необходимо принять скоординированный на глобальном уровне пакет стимулирующих мер. Como una parte del beneficio (una gran parte en el caso de las economías pequeñas y abiertas) irá a parar a otros, es probable que los planes de estímulo sean menores y estén peor formulados de lo que deberían, razón por la cual se necesita un plan de estímulo mundialmente coordinado.
Наконец, имеется обещание "Большой двадцатки" уменьшить валютные и бюджетные излишки международным скоординированным способом. Finalmente, está la promesa del G-20 de reducir los excesos monetarios y fiscales de una manera coordinada internacionalmente.
Расширение поддержки со стороны обеих партий и союзников тщательно скоординированной программы нераспространения ядерного оружия; Aumentar el apoyo en ambos partidos y entre los aliados a un program de no proliferación nuclear cuidadosamente coordinado;
"Проект тысячелетия ООН" предусматривает крупномасштабные скоординированные инвестиции в человеческий капитал, государственную инфраструктуру и сельскохозяйственные технологии. El Proyecto Milenium de las Naciones Unidas implica un gran impulso de inversión, coordinada y de gran escala, en capital humano, infraestructura pública y tecnologías agrícolas.
Великая рецессия не переросла в Великую депрессию II благодаря скоординированным действиям правительств во всем мире. La Gran Recesión no se convirtió en una Segunda Gran Depresión debido a acciones coordinadas de los gobiernos de todo el mundo.
В современном взаимозависимом мире нужна скоординированная стратегия предотвращения спада и возврата к устойчивой стабильности финансовых рынков. En el mundo interdependiente de hoy, se necesita una estrategia coordinada para evitar la recesión y devolver una estabilidad duradera a los mercados financieros.
А сейчас именно государства-участники препятствуют насущной необходимости в принятии скоординированной политики по недопущению углубления кризиса. Ahora son los estados miembro lo que están resistiendo la necesidad urgente de una respuesta coordinada a nivel de la UE a la crisis que se agrava.
В январе скоординированные взрывы начиненных взрывчаткой автомобилей были проведены около шести церквей в Багдаде и Киркуке; En enero pasado, hubo ataques coordinados con coches-bomba en seis iglesias en Bagdad y Kirkuk;
Такие заболевания, как малярия, можно преодолеть с помощью скоординированных глобальных инвестиций в контроль за распространением болезней. Las enfermedades como la malaria se pueden vencer a través de inversiones coordinadas a nivel global para controlarlas.
Без широкомасштабных, хорошо скоординированных глобальных усилий, как мы сможем справиться с повышением уровня моря такого порядка? Sin una operación mundial en gran escala y extraordinariamente bien coordinada, ¿cómo podríamos afrontar aumentos del nivel del mar de ese orden de magnitud?
Под руководством Вольфенсона Всемирный банк недвусмысленно следовал этому всеобъемлющему и скоординированному подходу, нанося глобальной бедности чувствительные удары. Bajo Wolfensohn, el Banco Mundial se guió por este enfoque integral y coordinado de una manera concreta, logrando avances significativos en la superación de la pobreza mundial.
В мировой экономике недомогание, выраженное анемичным ростом торговли, требует скоординированных финансовых стимулов со стороны крупных экономик мира. Para la economía global, el mal reflejado en un crecimiento anémico del comercio requiere un estímulo fiscal coordinado por parte de las principales economías del mundo.
Односторонняя акция в этом и других измерениях подорвала миссию "Большой двадцатки" по определению и реализации взаимовыгодной скоординированной политики. Las acciones unilaterales en este y otros temas han debilitado la misión del G-20 de identificar y aplicar políticas de beneficios mutuos de forma coordinada.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!