Примеры употребления "сконструировали" в русском

<>
Индия, Пакистан и Израиль отказались присоединиться к этому договору и со временем сконструировали собственные атомные бомбы. India, Pakistán e Israel rechazaron unirse al mismo y, con el tiempo, construyeron sus propias bombas atómicas.
Научные сотрудники, которые видели эту работу, считали ее слишком легкомысленной, поэтому мы сконструировали до ужаса серьезные приложения как этот аппарат для проектирования оптических прототипов, на котором крышка из-под зубной пасты, лежащая на картонной коробке, превращается в лазер. Los académicos que están supervisando este trabajo pensaron que era demasiado frívolo, así que construimos aplicaciones serias como este prototipo de escritorio de trabajo óptico en el que una tapa de pasta de dientes sobre una caja de cartón se convierte en un láser.
Вместо размышлений о том, что сконструировать, конструируют и думают одновременно. En lugar de pensar sobre qué construir construir a fin de pensar.
У одного робота удивительно человеческая походка, но он сконструирован из молекул. Hay uno que de verdad camina con un paso sorprendentemente humano, que está construido con moléculas.
В течение шести лет, которые разделяют два разлива нефти, были сконструированы тысячи хорошо проветриваемых коробок, Por eso en estos 6 años entre los 2 derrames de petróleo, se construyeron miles de cajas bien ventiladas.
Банкротство государств, особенно искусственно сконструированных великими державами после войн или наспех скроенных прежними колониальными властями, становится серьёзной международной проблемой и обещает остаться таковой. El fracaso de Estados, en especial de aquéllos construidos artificialmente por las grandes potencias después de las guerras o los remendados por las antiguas potencias coloniales, se está convirtiendo en un problema internacional serio y aparentemente así seguirá.
Таким образом, нынешняя структура зоны евро с ее уникальным сочетанием совместной монетарной политики и национальной ответственности за бюджетную политику не была сконструирована таким образом, чтобы способствовать макроэкономической координации с США. Así, el marco actual en la zona del euro, con su mezcla única de política monetaria conjunta y responsabilidad nacional sobre la política fiscal, no se construyó para facilitar la coordinación macroeconómica con los EU.
Это сердечный клапан, который мы сконструировали. Esta es una válvula cardiaca que desarrollamos.
И вот вы видите эти небольшие почки которые мы сконструировали. Y aquí se ven los riñones en miniatura que hemos creado.
В этом случае надо сконструировать - и мы вместе с Ури Галили и Томом Туреком сконструировали - биокатализатор для промывания и избавления от эпитопов галактозила с помощью конкретного фермента. Así que en ese caso, hace falta diseñar -y hemos diseñado con Uri Galili y Tom Turek- un lavado de enzimas para lavar, o despojar, esos epítopos galactosil con una enzima específica.
Там мы сконструировали вышку для наблюдения глобальной атмосферы, посреди тропического леса, и повесили научное оборудование стоимостью в сотни тысяч долларов на эту вышку, чтоб искать изопрен, и конечно, и другие вещества, пока мы там были. Encontramos una torre de observación atmosférica global allí, en medio de la selva, y colgamos centenares de miles de dólares en equipamiento científico de esta torre, para buscar isopreno, y por supuesto, otras cosas mientras estábamos allí.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!