Примеры употребления "скольких" в русском

<>
Переводы: все21 cuántos8 cuántas8 другие переводы5
На скольких языках ты говоришь хорошо? ¿Cuántos idiomas hablas bien?
А скольких людей любовь окрылила? ¿Cuántas personas alrededor del mundo bailan con euforia en este preciso momento?
У скольких из присутствующих есть проблемы со сном? Desde luego, ¿cuántas personas aquí tienen algún problema para dormir?
Неизвестно, скольких посылают в "центры перевоспитания" без суда и следствия. No sabemos cuántas son enviadas sin juicio a "centros de reeducación".
У скольких людей в аудитории фамилия Резник, как у меня? ¿Cuántas personas en la audiencia se apellidan Resnick como yo?
Как много раз и во скольких многих странах это уже случалось! ¿Cuántas veces y en cuántos lugares ha ocurrido lo mismo?
Я узнал, сколько людей было отправлено в тюрьму, члены скольких семей были убиты. Hallé cuántas personas habían sido encarceladas, cuántos miembros de la familia habían sido asesinados.
скольких положениях мы обнаружим у 95 процентов людей в Африке один вариант, 95 процентов иной вариант, и число таких положений - 12. ¿cuántas posiciones encontramos en las que el 95% de la gente de África tenga una variante y el 95% tenga otra variante, y ese número es 12.
Мы можем предсказать, какие острова были достаточного размера для того, чтобы на них когда-то проживали уникальные виды, и таким образом подсчитать скольких видов мы не досчитываемся сегодня. Podemos determinar qué islas eran probablemente lo bastante grandes para haber contado en tiempos con especies únicas y así calcular aproximadamente cuántas especies faltan.
А сколькие из вас повернули правую фигуру? ¿Cuántos lo han hecho con la de la derecha?
Сколькие из них потеряли работу в прошлом месяце? ¿Cuántos de ellos perdieron su trabajo el mes pasado?
Скольким из вас это показалось очень, очень раздражающим? ¿Cuántos odian hacerlo?
Знаете, сколькие из нас претворяются теми, кем они не являются? ¿Ustedes saben cuántos de nosotros pretendemos ser alguien que no somos?
Скольким ученым, изучающим мозг, посчастливилось изучить свой собственный мозг изнутри?" ¿Cuántos científicos del cerebro tienen la oportunidad de estudiar su propio cerebro de adentro hacia afuera?
Сколькие из вас видят этот контур, у куба Некера, расположенного на фоне кругов? ¿Cuántos de ustedes ven un borde así, con el cubo de Necker flotando delante de los círculos?
Скольким из вас приходилось заполнять какую-нибудь веб-форму, где требовалось прочитать искаженный ряд символов, такой как этот? ¿Cuántos han tenido que llenar un formulario web e ingresar unas letras distorsionadas como estas?
А здесь, ребята, Кремниевая Долина, у скольких людей здесь есть при себе Айфон? Y justo aquí amigos, en Sillicon Valley, quiero decir, ¿Cuánta gente tiene un iPhone ahora mismo?
Во всем мире люди сегодня задаются вопросом о том, сколько еще существует таких людей и в скольких местах. El mundo ahora se pregunta cuántos más de estos humanos no humanos hay y en cuántos lugares.
А те из вас, кто успел обменять здесь деньги, наверняка были удивлены тем, на скольких письменностях выражается номинал на банкнотах рупии. Y aquellos de vosotros que hayáis cambiado aquí vuestro dinero os habréis quedado sorprendidos de la cantidad de escrituras que hay en el billete de la rupia con las denominaciones.
Потому, что одна из вещей, которые меня разочаровали как глубоководного исследователя - это то, о скольких многих животных в океане мы не знаем ничего, из-за того, КАК мы исследуем океан. Porque una de las cosas que más me frustra como exploradora de las profundidades marinas es la cantidad de animales del océano de los cuales no conocemos nada por la manera como exploramos el océano.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!