Примеры употребления "сказав" в русском с переводом "decirse"

<>
сказав себе, что вы недостаточно поэтичны, чтобы раскрыть её богатства ". Dite a tí mismo que debes ser más poeta para descubrir sus riquezas".
После встречи со мной в Пекине, сказав мне, что Китай не позволит Пакистану обанкротиться во время моего нахождения в должности, Чжу Жунцзи поручил незамедлительно перечислить 500 миллионов долларов на счёт Пакистана в Федеральный резервный банк Нью-Йорка. En una reunión en Beijing, después de decirme que China no permitiría que Pakistán cayera en la bancarrota bajo mi supervisión, Zhu ordenó que se depositaran inmediatamente 500 millones de dólares en la cuenta de Pakistán en el Banco de la Reserva Federal en Nueva York.
Вы мне скажете, когда выходить? ¿Podría decirme cuándo salir?
Не знаю, что тебе сказать. No sé qué decirte.
Вам нужно сказать, какой именно. Tienen que decirme cuál es.
Думал, что парень вернется и скажет: Aunque el tipo iba a volver y decirme:
Если поговорить с преподавателями, они скажут: Si uno habla de esto en las facultades podrían decirnos:
Ты можешь сказать мне, что происходит? ¿Puedes decirme qué está pasando?
Я не могу тебе сказать правду. No puedo decirte la verdad.
Вы хотите мне что-то сказать? ¿Quieren decirme algo?
они ничего не могут нам сказать. no tienen nada para decirnos.
Я не могу сказать тебе правду. No puedo decirte la verdad.
Мне нужно тебе что-то сказать. Tengo algo que decirte.
Я должен сказать тебе "до свидания". Debo decirte adiós.
Я хочу тебе что-то сказать. Quiero decirte algo.
Мне надо тебе кое-что сказать. Tengo algo que decirte.
Я хочу сказать тебе одну вещь. Quiero decirte una cosa.
Я хочу тебе кое-что сказать. Quiero decirte algo.
Спасибо за то, что сказал мне правду. Gracias por decirme la verdad.
нам не могли толком сказать, что происходит. no podían decirnos qué estaba pasando realmente.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!