Примеры употребления "сирийскому" в русском с переводом "sirio"

<>
Отчеты указывают на казни и нанесение увечий заключенным, служившим сирийскому правительству. Se ha informado de la ejecución y mutilación de prisioneros pertenecientes al gobierno sirio.
Тогда как израильский удар по сирийскому объекту, похоже, по крайней мере на данный момент, ликвидировал потенциальную угрозу. Y, por el momento, el ataque israelí en Siria parece haber eliminado una amenaza potencial.
А то, что будет оставлено для управления сирийскому президенту Башару аль Асаду, будет зависеть от террористической организации "Хезболла" и Ирана. Y lo que quedaría para que el Presidente de Siria, Bashar Al Assad, lo gobernara dependería de Hezbolá, organización terrorista, y del Irán.
На сегодняшний день ливанские политические партии договорились не допустить использование территории их страны как базы для любых угроз сирийскому режиму. Por el momento, los partidos libaneses han acordado no permitir que su territorio se utilice como base para ninguna supuesta amenaza al régimen sirio.
Чтобы добиться успеха, западные лидеры должны переосмыслить свой подход к сирийскому эндшпилю и отказаться от предположений, на основе которых они разрабатывали свою политику в начале кризиса. Para lograrlo, los dirigentes occidentales deben reformular su actitud con miras al desenlace del conflicto sirio rechazando las premisas de las que han partido sus políticas desde el comienzo de la crisis.
Все это можно было бы рассмотреть в виде предсказания консервативной реакции на остро необходимые реформы, если бы это было не ради неудачных результатов экономического ведомства суннитов, которое за много лет достаточно хорошо приспособилось к сирийскому доминированию. Se podrá pensar que todo esto es una reacción conservadora y predecible a la enorme urgencia de reformas, si no fuera por el triste historial de la administración económica sunita, que por muchos años se adaptó demasiado bien a la dominación siria.
Сирийская культура в тупике страха La cultura del miedo y el estancamiento en Siria
Как заявил сирийский министр Бутайна Шаабан: Como lo expresara Buthaina Shaaban, un ministro sirio:
Как обезвредить сирийскую бомбу замедленного действия La desactivación de la bomba de relojería siria
Сирийский народ хочет конструктивного диалога с властью. Lo que el pueblo sirio quiere es un diálogo significativo con el régimen.
Никто не говорит за сирийский народ в Овальном кабинете каждое утро. Nadie habla por el pueblo sirio en el Despacho Oval todas las mañanas.
Пассивность сирийского общества - это результат молчаливого соглашения между государством и народом. La pasividad de la sociedad siria es el resultado de un acuerdo tácito entre el pueblo y el gobierno.
Тогда и сейчас США заявляли, что говорят в интересах сирийского народа. Entonces y ahora, los EE.UU. han afirmado hablar en pro del interés del pueblo sirio.
Однако сирийская династия Асадов, по-видимому, считает, что может игнорировать данное изречение. Sin embargo, la dinastía Asad de Siria parece creer que puede impugnar esa máxima.
Также нет сомнений в уместности подозрений в отношении некоторых элементов сирийской оппозиции. Tampoco existe ninguna duda sobre la legitimidad de las preocupaciones que generan elementos de la oposición siria.
Именно в сирийском вопросе различия между Турцией и Ираном становятся особенно заметными. Respecto de la cuestión siria es donde las diferencias entre Turquía e Irán son especialmente evidentes.
Кажущееся (и обманчивое) затишье в сирийском вооруженном конфликте сыграло в этом свою роль. La aparente (y engañosa) calma en los combates de Siria ha contribuido a ese cambio.
Хезболла втянула Ливан в сирийский конфликт, создав противостояние между шиитами и суннитами внутри страны. Hezbolá ha arrastrado al Líbano al conflicto sirio, con lo que ha creado un enfrentamiento entre los chiíes y los suníes en su país.
Кроме того, наплыв сирийских беженцев угрожает стабильности монархии Иордании, уже переживающей глубокий внутренний раскол. Además, oleadas de refugiados sirios están amenazando la sostenibilidad de la monarquía jordana, ya agitada por profundas divisiones internas.
Это главный урок "арабской весны", но сирийский президент Башар аль-Асад игнорирует его, проливая кровь. Es la enseñanza fundamental que se desprende de la "primavera árabe" y que el Presidente de Siria, Bashar Al Asad, ha pasado por alto de forma sangrienta.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!