Примеры употребления "серьёзно" в русском

<>
И вот, оперативная смертность серьёзно упала. Y así, la mortalidad operativa se desplomó drásticamente.
Эти люди должны быть остановлены, серьёзно. De verdad, necesitamos detener a esta gente, y ahora mismo.
Я серьёзно занимался изучением стволовых клеток. He estudiado mucho sobre células madre;
Но мне сказали, что все серьезно. Me dijeron que esto no era un asunto cómico.
Я начал серьёзно интересоваться ныряльщиками за жемчугом. Así que empecé a investigar sobre los buceadores de perlas.
Серьезно, я редко видел настолько прямые графики. Quiero decir, pocas veces he visto líneas tan planas.
При полном их отсутствии, человек серьёзно болен. Si los eliminas por completo, entonces estás muy enfermo.
Европейский союз и руководство еврозоны серьезно дискредитировали себя. Los líderes de la Unión Europea y la zona del euro han logrado desacreditarse fuertemente a sí mismos.
Они очень серьезно относятся к этому "неприкосновенному времени". Se toman este refugio en el tiempo con mucha seriedad.
Я серьезно думал, что это будет полностью некоммерческая инициатива. Y yo realmente pensé que esto iba a ser una iniciativa de caridad que iba directo a PBS.
Капитализм серьезно затрагивает деликатный вопрос посреднических отношений и доверия. El capitalismo involucra un delicado problema de delegación y confianza;
Весь мир серьезно заинтересован тем, куда заведут эти нити. Todo el mundo tiene un enorme interés en los efectos de dichos elementos.
Но, если серьезно, я думаю, что произойдут большие изменения. Pero creo que habrá un gran impacto.
А потом провалились глубоко в воду и серьезно затопили машину. Nos topamos con un hoyo profundo y el vehículo quedó muy sumergido.
Достаточно вложить 12 миллиардов долларов, чтобы серьёзно уменьшить эту проблему. Si invertimos alrededor de 12 mil millones de dólares, podríamos hacer una incursión severa en ese problema.
Во время моего выступления правым половинкам ваших мозгов придётся серьёзно потрудиться. Bueno, en esta presentación, voy a estar sometiendo el lado derecho de sus cerebros a un entrenamiento bastante estricto.
Может это для вас всё не очень серьезно звучит, не знаю. Quizá todo esto sea extravagante para gente como Uds., no lo sé.
Я никогда серьезно не занимался партизанской политикой, но сейчас - не обычные времена. Nunca me he involucrado mucho en la política de partidos, pero estos no son tiempos normales.
Что, наверное, удивительно для современного политика, Моралес серьезно относится к собственным словам. Morales cumplió su palabra, lo cual tal vez sea sorprendente si se mira la generalidad de los políticos modernos.
Два миллиарда людей серьёзно пострадают от изменений климата - ну и так далее. Hay dos mil millones de personas que estarán severamente afectadas por cambio climático - y demás.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!