Примеры употребления "сертификат качества" в русском

<>
Определяющим в нас являются не собственные качества, не те частицы, из которых мы состоим - Nosotros no estamos definidos por nuestras propiedades centrales, por las partes que nos componen.
Вы просто заходите на сайт, заполняете форму, даёте им 60$, и сертификат приходит по почте. Uno entra al sitio web, llena el formulario, les paga 60 dólares y se lo envían por correo.
И все они готовы подготовить для вас прекрасную еду, которая возможно будет даже лучшего качества, чем Луи XIV когда-либо доводилось отведать. Y todos están listos para servirte en una hora una riquísima comida que probablemente tiene mejor calidad que la que se servía Luis XIV.
Мужчины беспокойные, мужчины амбициозные, мужчины крайне подвижны, и они все хотят сертификат. Los hombres son inquietos, son ambiciosos, se mueven compulsivamente, y todos quieren un certificado.
И всё то, о чем так много говорится сегодня, не будет возможно, если мы оставим систему образования, не ценящую эти качества, потому что нельзя достичь этой цели с помощью стандартного теста, опираясь на культуру единственного правильного ответа. Y todo lo que todo el mundo está hablando hoy no sería posible si seguimos con un sistema educativo que no valore estas cualidades porque no lo vamos a lograr con pruebas estandarizadas y tampoco con una cultura de respuestas correctas únicas.
Если вы пройдете игру до конца, то получите сертификат от Института Всемирного Банка, как Социальный Инноватор выпуска 2010 года. Si terminan el juego serán certificados por el Instituto del Banco Mundial, como Innovador Social, clase 2010.
Эта технология позволяет смешивать разные материалы и выплавлять любую форму, закладывая в материал определённые качества. Es una técnica en la cual mezclan los materiales y moldean cualquier forma que gusten, y entonces ponen las propiedades del material.
По всему миру вы можете видеть эту тенденцию - мужчины хотят сертификат. En todo el mundo existe esta tendencia de hombres que quieren certificados.
Потому что оно везде и плохого качества. Pues porque no está ni cruda ni bien hecha.
И это единственный колледж, где мы не выдаём сертификат. Y es la única universidad donde no damos certificado.
"Какова сущность данной деятельности, какие качества и какое превосходство, связанные с этой деятельностью, достойны почитания и признания?" "¿Cuál es la naturaleza esencial de la actividad en cuestión, y qué cualidades, qué excelencias, conectadas con esa actividad, son valiosas de honrar y reconocer?"
Каждая часть получает серийный номер и сертификат, и затем пивовары и остальные потребители покупают эти сертификаты, возвращая таким способом воду в эти ослабленные экосистемы. Cada incremento obtiene un número de serie y un certificado y luego los cerveceros y otros compran esos certificados como forma de devolver el agua a esos ecosistemas degradados.
Можно просто задать необходимые качества материала. Así que puedes poner tales propiedades dentro.
Спортивный пилот может получить сертификат, налетав всего лишь 20 часов. Se obtiene licencia de piloto deportivo con sólo unas 20 horas de vuelo.
Но они очень хорошего качества. Pero son de buena calidad.
У вас есть сертификат и всё такое. Te dan un certificado y todo.
У нас будет множество других предметов разного качества и желания. También decimos va a haber un montón de otros artículos de diferentes calidades y niveles de emoción.
Если только не взломает иностранный центр сертификации и не внедрит мошеннический сертификат. Salvo que intercepten una autoridad certificante extranjera y que emitan certificados apócrifos.
более чем, или вместе с более разумными правилами а также разумными мерами поощрения, - нужна добродетель нужны моральные качества, нужны люди, которые захотят поступать правильно. más allá, o además, de mejores normas y de incentivos razonablemente inteligentes, necesitamos virtud, necesitamos carácter, necesitamos gente que desee hacer lo correcto.
По крайней мере, в Финляндии все, что требуется от правительства - это сертификат проверки, который стоит 100 евро (около 135 долларов США). Al menos en Finlandia, lo único que se necesita es un certificado de inspección del gobierno, que cuesta aproximadamente 100 euros (135 dólares).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!