Примеры употребления "сербским" в русском

<>
Переводы: все82 serbio78 servio3 другие переводы1
Сербские судьи должны преподать уроки, вынесенные из судебного процесса над Милошевичем, сербским гражданам по нормативной системе, которую многие сербы считают законной. Las lecciones que reciban los ciudadanos serbios de cualquier juicio contra Milosevic las deben impartir jueces serbios dentro de un sistema normativo que la mayoría de los serbios consideren legítimo.
Весь мир тогда наблюдал за тем, как беспомощные голландцы позволили имеющим тяжелые вооружения сербским войскам генерала Младича уничтожить приблизительно 8000 мужчин и мальчиков из числа боснийских мусульман. Entonces el mundo contempló a los desdichados holandeses permitir a los servios de Mladic, armados hasta los dientes, cometer una matanza de 8.000 hombres y muchachos musulmanes bosnios.
Сербия сохранит свое лицо и будет по-прежнему влиять на принятие важнейших решений по Косово, включая вопросы обращения с сербским меньшинством. Serbia salvaría las apariencias y seguiría teniendo derecho a decidir sobre cuestiones cruciales referidas a Kosovo, entre ellas el trato de la minoría serbia.
Если, как это было в Боснии, целью является замещение мусульманского населения данной области сербским, тогда война, по определению, становится неотличимой от военного преступления. Si, como en Bosnia, el objetivo de un comandante es remplazar a la población musulmana de cierta zona con serbios, entonces la guerra, por definición, se hace indistinguible del crimen de guerra.
Но затем наступил Балканский кризис 1990-х годов, завершившийся пониманием того, что только американская военная сила могла остановить этнические чистки в Косово, проводимые сербским президентом Слободаном Милошевичем. Pero entonces se dieron las crisis de los Balcanes de los años noventa, que culminaron con la comprensión de que sólo el poder militar estadounidense podía detener la limpieza étnica de Kosovo que llevaba a cabo el presidente serbio Slobodan Milosevic.
поддерживаемые сербским правительством, сербские лидеры Боснии намереваются добиваться выхода Боснии из состава федерации, как раз в то время, когда ее мусульманские лидеры пытаются усилить власть центральной власти. incitados por el gobierno de Serbia, los líderes serbios de Bosnia están considerando la secesión, mientras que los líderes musulmanes buscan aumentar el control central.
Почему суду не было достаточно того, что военные лидеры боснийских сербов получали финансирование и зарплату из Сербии и имели тесные связи с сербским политическим и военным руководством? ¿Por qué no bastó con demostrar que el comando del ejército serbio bosnio estaba financiado y pagado por Serbia y que estaba estrechamente conectado con la conducción política y militar de Serbia?
Пусть международное сообщество выражает такое же сочувствие и понимание к сербским людям, как и при принятии решения о том, стоит ли рисковать своими солдатами, чтобы задержать Караджича и Младича. Que la comunidad internacional muestre al pueblo serbio la misma compasión y comprensión que aplica cuando tiene que decidir si arriesga a sus soldados en un intento por aprehender a Karadzic y a Mladic.
Мёртвые сербские солдаты подбирались после битвы Los soldados serbios muertos eran recogidos después de una batalla.
В середине 1990-х годов голландские добровольцы защищали Сребреницу от сербских сил генерала Ратко Младича. A mediados del decenio de 1990, los holandeses se ofrecieron para proteger Srebrenica de las fuerzas servias del general Ratko Mladic.
Пришли силы НАТО и Сербская армия отступила. Las fuerzas de la OTAN intercedieron, y el ejército Serbio se retiró.
"Я не могу абсолютно уверенно утверждать, что у Соединённых Штатов нет вражды к сербскому народу". "He de subrayar con la mayor insistencia que los Estados Unidos no tienen nada contra el pueblo servio".
Позиции демонстрантов достаточно распространены в сербском обществе. Los que protestaban no estaban desligados de la opinión serbia.
В июле 1995 года сербские силы захватили Сребреницу. En julio de 1995, las fuerzas serbias atacaron.
Милошевич что-то сказал Караджичу на сербском языке; Milosevic dijo algo a Karadzic en serbio;
Поимка Караджича важна еще и потому, что сербские власти сами осуществили арест. La captura de Karadzic adquiere aún más importancia porque las autoridades serbias la realizaron.
Окончательная моральная ответственность за все, что было сделано Милошевичем, лежит на сербских людях. La responsabilidad moral última por lo que hizo Milosevic recae en el pueblo serbio.
Мечеть в северной Боснии была разрушена Сербской артиллерией и использовалась как временный морг. Una mezquita en el norte de Bosnia fue destruida por la artillería serbia y se usó como una morgue improvisada.
Сербские и мусульманские лидеры Боснии играют с огнем, ведь им известно, что "пожарники" наготове. Los principales políticos serbios y musulmanes están jugando con fuego porque saben que los bomberos están preparados.
В 1990-х годах они фактически отвергли сербское правление в Косово, создав параллельные ведомства. Durante los años 90, prácticamente ignoraron al gobierno serbio en Kosovo creando instituciones paralelas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!