Примеры употребления "сельская местность" в русском

<>
Переводы: все24 campo24
в сельской местности люди просто голодают. en el campo, la gente simplemente pasa hambre.
Вы живёте в городе или сельской местности? ¿Usted vive en la ciudad o en el campo?
Я вырос в деревне, в сельской местности, на Юге. Crecí en el campo, en el sur rural.
Я всё ещё не привык к жизни в сельской местности. Todavía no me acostumbré a la vida en el campo.
Связь города и деревни - вот что будет поддерживать сельскую местность. La conectividad entre la ciudad y el campo es lo que va a mantener bien a este país.
Их убивали вдалеке, с глаз долой, где-то в сельской местности. Se les sacrifica fuera de nuestra vista en algún lugar del campo.
Правительство, полагая, что ситуация в сельской местности не может ухудшиться, не остановило их. El gobierno, creyendo que la situación en el campo no podría ser peor, no los detuvo.
Люди, как я слышал в сельской местности, хотят правительство, которое состояло бы не из воров. La gente, según he oído en el campo, aspira a un gobierno que no esté formado por ladrones.
Тем не менее, большинство людей, живущих в городах Африки, имеют доступ к земле в сельской местности. En todo caso, la mayoría de la gente que vive en ciudades de África tiene acceso a tierras en el campo:
Они будут жить в менее перенаселенных городах и сталкиваться с меньшими экологическими проблемами в сельской местности. Disfrutarán de ciudades menos congestionadas y menos presiones ambientales en el campo.
Электричество - одна из самых желанных вещей для бедняка в любой точке мира, будь то в городе или сельской местности. Es una de las cosas más deseadas por la gente pobre de todo el mundo, en las ciudades y en el campo.
Но самое большое плечо, несомненно, будет от политики, которая способствует непрерывной и быстрой миграции из сельской местности в города. Pero el impulso mayor se deberá indudablemente a políticas que fomenten la continua y rápida migración del campo a las ciudades.
в зависимости от их возраста, от того, живут они в той или другой стране, в городе или в сельской местности. Depende de qué edad tengan, en qué país, si están en la ciudad o en el campo, en cuanto a que clases de proyectos hacen.
По оценкам ОЭСР, еще 316 миллионов людей должны переехать из сельской местности в города Китая в течение ближайших 20 лет. Según los cálculos de la OCDE, a lo largo de los veinte próximos años, otros 316 millones de personas se trasladarán del campo a las ciudades de China.
Бум начался в сельской местности в конце 1970-х и в 1980-х годах, за которым последовал сегодняшний городской промышленный рост. El auge comenzó en el campo entre finales de los años 1970 y los años 1980, y a eso le siguió el crecimiento urbano actual impulsado por la industria.
Стремительные изменения в Китае уже привели к битве идей, ставя прибрежные районы и города против сельской местности и внутренних провинций, а также богатых против бедных. El rápido cambio en China ya ha dado lugar a una batalla de ideas, enfrentando a las costas y ciudades con el campo y las provincias del interior, y a los ricos con los pobres.
Вне величественных небоскребов Пекина, Шанхая и других городских центров материальный прогресс последних двух десятилетий практически не отразился на большей части населения Китая, проживающей в сельской местности. Más allá de los glamorosos rascacielos de Beijing, Shangai y otros centros urbanos, la mayoría de los chinos que viven en el campo se han beneficiado poco del progreso material de las últimas dos décadas.
Авторы, супруги Чэнь Гуйди и У Чуньтао, выросшие в сельской местности, подробно описали несправедливое налогообложение со стороны местных властей и хищнический захват властями земель, обрабатываемых сельскими жителями. Los autores, la pareja conformada por Chen Guidi y Wu Chuntao, quienes pasaron su juventud en el campo, describen en detalle la injusta imposición de contribuciones por parte de los funcionarios locales y la confiscación rapaz de las autoridades de las tierras de los campesinos disidentes.
Всемирная продовольственная программа может помочь фермерам-крестьянам производить больше продовольствия в сельской местности и, затем, закупать продовольствие для использования в программах "еда за работу", ориентированных на строительные проекты. El Programa Mundial de Alimentos puede ayudar a los campesinos a producir más alimentos en el campo y comprarlos para utilizarlos en programas de intercambio de comida por trabajo orientados a proyectos de construcción.
В сельской местности коррупция возникает из-за частых расторжений договоров аренды земель, которые заключают фермеры, работающие на земле коллективной собственности, которые местные чиновники затем отдают разработчикам земель, не имеющим отношения к сельскому хозяйству. En las áreas rurales, la corrupción emana de la frecuente expropiación de los contratos de arrendamiento de campos cuyos titulares son agricultores que trabajan en tierras de propiedad colectiva, que las autoridades locales luego entregan a desarrolladores no agrícolas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!