Примеры употребления "сделало" в русском с переводом "hacer"

<>
Что-то сделало её такой. Hay algo que lo hizo así.
"Что сделало Линкольна таким великим? "¿Qué hizo a Lincoln tan grande?
Испытание сделало явным то, что было скрытым. El ensayo hizo explícito lo que era implícito.
Это бы их сделало супер-похожими, правильно?" Eso los haría superparecidos, ¿no?
Что это процветание когда-либо сделало для меня"? ¿Qué ha hecho la posteridad por mí?"
Это укрепило нашу экономику, сделало ее более стабильной. Y eso refuerza nuestra economía, la hace estable.
Но поскольку оно этого не сделало, укрепление проявилось в инфляции. Pero, como no lo hizo, esta se ha transformado en inflación.
Это сделало кризис самым серьезным со времен Второй Мировой Войны. Eso hizo que la crisis fuera más severa que cualquier otra desde la Segunda Guerra Mundial.
После несчётных переливаний крови я выжил, и это сделало меня особенным. Y después de muchas transfusiones, viví, y eso me hizo especial.
я нашел, что она умерла в лагере, и это сделало её, Haber muerto en los campos la hacía.
"MTV Европа" работало вместе с нами и сделало вот такой розыгрыш. MTV Europa trabajó con nosotros e hizo esta parodia.
Сделало бы это нас более ответственными за то что происходит сегодня? ¿Nos haría eso más responsables de lo que ocurre hoy?
Землетрясение вместе с сопровождающей его прозрачностью СМИ сделало бюрократов более ответственными. El terremoto, junto con la transparencia mediática que lo acompañó, hizo que los burócratas ahora deban rendir cuentas.
В Америке, во время субстандартного ипотечного кризиса, оно ничего такого не сделало. En los Estados Unidos, a raíz de la crisis de las hipotecas de gran riesgo, no ha hecho ninguna de las dos cosas.
Но правительство отказалось расследовать это дело и не сделало с информацией ничего. Pero el gobierno se negó a investigar y no hizo nada con la información.
Снижение налогов сделало Рейгана крайне популярным и помогло переизбраться в 1984-м. Las reducciones de impuestos hicieron enormemente popular a Reagan y lo ayudaron a ganar la reelección en 1984.
Навязывание монолитного религиозного дискурса в обществе сделало либеральные ценности более привлекательными для иранцев. La imposición de un discurso religioso monolítico a la sociedad ha hecho que para los iraníes los valores liberales resulten más atractivos.
Его ключевое достижение в бизнесе, разработка антивирусного программного обеспечения, сделало его очень богатым. Su gran logro comercial -el desarrollo de un software antivirus- lo hizo inmensamente rico.
То есть у нас не было технологий создать то, что сделало бы строение действительно интересным. En otras palabras, no tuvimos la tecnología para hacer lo que sería realmente interesante en este edificio.
Потом - пшшшш - свет - и пшш - что-то появилось пшшш - сделало жизнь - буль-буль - и исчезло. Entonces luego - pshoo-shoo - rayos - pshoo - llega - pshoo-shoo - hace vida - bloop bloop - y eso muere.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!