Примеры употребления "связываются" в русском

<>
Переводы: все19 comunicarse4 vincularse3 meterse3 другие переводы9
Зачем они связываются с киберпространством? ¿Por qué emplean el ciberespacio?
Фотографии пользователей связываются с метаданными, которые ввел кто-то другой. Sus propias fotos se etiquetan con metadatos que alguien introdujo.
И после моих редких появлений в прессе со мной связываются люди со всего мира. Y cuando leo la prensa, veo que personas de todo el mundo se preocupan.
Они транснациональные, и они связываются вокруг этих идей и историй, этих символов и этих лидеров. Son transnacionales y se aglutinan en sus ideas y sus discursos, sus símbolos y sus líderes.
Давайте поговорим о том, что происходит, когда все собирается в кучу, когда связываются эти три вещи. Hablemos de lo que sucede cuando juntamos todo esto, cuando tenemos las tres cosas juntas.
В прошлом потребовались бы недели, если не месяцы, чтобы обнаружить, как иранские активисты связываются друг с другом. En el pasado tardaban semanas o incluso meses en identificar cómo los activistas iraníes se conectaban unos con otros.
Мозг находится в поиске руки, а игра - это среда, посредством которой они лучше всего связываются друг с другом. El cerebro está en busca de una mano, y el juego es el medio por el cual los dos están mejor conectados.
Эти две составные неразрывно связываются в течение многих лет построения нас самих из сырого природного генетического материала и окружения. Los dos están indisolublemente ligados a lo largo de los muchos años que nos toma construirnos a nosotros mismos con la materia prima de los genes y el medio.
Исмаэль Хачм, президент общества жертв описал, как его подвергли пытке "арбатчар", широко распространенной форме пытки, в которой четыре конечности жертвы туго связываются за спиной, и она находится в таком положении до тех пор, пока в них не остановится циркуляция крови, в результате чего наступает паралич. Ismael Hachim, presidente de la asociación de las víctimas, describió cómo lo sometían al "arbatachar", una forma común de tortura en la que las cuatro extremidades de la víctima se atan detrás de su espalda hasta que la circulación sanguínea se interrumpe, lo que provoca parálisis.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!