Примеры употребления "свободны" в русском

<>
Переводы: все902 libre884 exento4 holgado1 suelto1 despejado1 другие переводы11
И мы достаточно свободны в выборе средств и времени. Y la elección de opciones y tiempos es bastante flexible.
Они свободны в своем выборе, где им хранить деньги. Tienen la libertad de elegir en dónde poner su dinero.
Все эти преобразования займут определенное время, и они не наступят легко или будут свободны от конфликтов. Todas estas transformaciones llevarán tiempo y no se producirán fácilmente o sin conflicto.
Услуги свободны от конкуренции, что затрудняет как рост производительности, так и создание рабочих мест в этих секторах. Los servicios están protegidos contra la competencia, lo que obstaculiza tanto el crecimiento de la productividad como la creación de empleo en esos sectores.
Однако может оказаться ошибочным предполагать, что представители центральных банков во Франкфурте свободны от национальной или региональной пристрастности. Pero podría ser un error asumir que los banqueros centrales de Frankfurt no tienen predisposiciones regionales o nacionales.
Судебные процессы над Слободаном Милошевичем и Чарльзом Тейлором продемонстрировали то, что даже главы государств больше не свободны от уголовного преследования. Los juicios a Slobodan Milosevic y a Charles Taylor han demostrado que incluso los jefes de Estado han dejado de estar a salvo de procesamientos.
В то время, как китайцы сегодня свободны так, как никогда в их истории, политическая эволюция в этой стране явно отстаёт от экономического развития. Si bien los chinos hoy tienen más libertades que en cualquier otro momento de su historia, la evolución política de China ha quedado rezagada respecto de su progreso económico.
Вы можете отложить все эти занятия, и прерываться на них по своему собственному расписанию, когда вы свободны, когда снова готовы вступить в беседу. Se pueden apartar estas cosas y luego ser interrumpidos siguiendo un plan propio, un horario propio, cuándo estemos disponibles, cuándo estemos listos para seguir.
Демократия утвердилась почти во всей Европе, и её жители сейчас намного более свободны жить, работать и учиться там, где они пожелают, и так, как они пожелают. La democracia ha arraigado en casi todos los rincones de Europa y los europeos disfrutan ahora de una libertad mucho mayor para vivir, trabajar y estudiar donde y como les plazca.
В апреле Европейский парламент проголосовал практически единогласно в поддержку права ассирийцев создать (на основе Статьи 5 конституции Ирака) федеральный регион, где они будут свободны от вмешательств со стороны и смогут вести собственный образ жизни. El pasado abril, el Parlamento Europeo votó casi unánimemente para que se les permitiera a los asirios establecer (con base en la sección 5 de la Constitución iraquí) una región federal donde pudieran practicar su propio modo de vida sin interferencias del externas.
Еще одной проблемой, которая возникает из-за того, что руководители свободны в выборе времени продажи фондовых опционов и акций, является тот факт, что эта свобода позволяет им использовать свое влияние, чтобы скрыть информацию о компании с целью удержать биржевые цены от падения прежде, чем они осуществят свою продажу. Un segundo problema de que los ejecutivos puedan elegir el momento para vender sus opciones sobre acciones y participaciones es que dicha libertad les brinda un incentivo para usar su influencia sobre la información que revela la empresa para manipular el precio de las acciones antes de que realicen sus operaciones.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!