Примеры употребления "свободе" в русском с переводом "libertad"

<>
Идти навстречу экономической и политической свободе. A caminar hacia la libertad económica y política.
Ты хотел мне рассказать о свободе? ¿Querías hablarme de libertad?
Многие люди думают о своей свободе. A mucha gente a la que le importa su libertad.
Экология совместного использования нуждается в свободе, чтобы творить. esta ecología del compartir requiere libertad en la que crear.
Маршрут к процветанию и свободе не был безоблачным. La ruta a la prosperidad y la libertad no era un camino sin obstáculos.
А прекрасные медведи, конечно, смогут жить на свободе. Y por supuesto, los hermosos osos podrán disfrutar otra vez de la vida en libertad.
Это, по моему мнению, - максимальная толерантность к религиозной свободе. Esto es, en mi opinión, la mayor tolerancia para la libertad religiosa En tanto que se informe a los niños acerca de otras religiones entonces puedes;
Однако ничего не сказано о свободе частной инициативы и предпринимательства. Pero no se hace mención a la libertad de iniciativa y emprendimiento.
Он основан на свободе перемещения товаров, услуг, капитала и людей. Se basa en la libertad de movimiento de bienes, servicios, capitales y personas.
Сегодняшние угрозы свободе речи и нашим демократическим институтам - весьма реальны. Las amenazas actuales a nuestra libertad de expresión y a nuestras instituciones democráticas son reales.
свободе, плюрализму, терпимости, суверенитету и отказу от диктата ортодоксального коммунизма. libertad, pluralismo, tolerancia, soberanía y rechazo a los dictados de la ortodoxia comunista.
Потому, что мы, по существу, прикрепили ценник к свободе самовыражения. Porque, en esencia, ya hemos puesto un precio a la libertad de expresión.
Бесполезно говорить о свободе с рабом, верящим, что он свободный человек. Es inútil hablar de libertad con un esclavo que cree que es un hombre libre.
Первое из этих непродуманных предположений недооценивает социальную нетерпимость как угрозу свободе. La primera de esas desafortunadas tesis es la de subestimar la intolerancia social como una amenaza a la libertad.
Совершенно неприемлемо то, что такие люди как Ратко Младич остаются на свободе. Es totalmente inaceptable que gentes como Ratko Mladic sigan en libertad.
такая политика является выражением безразличия к собственной свободе и прокладывает путь к войне. semejantes políticas revelan una indiferencia para la libertad propia y allanan el camino a la guerra.
Это хорошо подмечено в Ежегодном отчёте Комиссии США по свободе вероисповедания в мире: El Informe Anual que publica la Comisión estadounidense sobre la Libertad Religiosa Internacional señala este punto muy bien:
Она нуждается не в дополнительных правилах, а в значительно большей индивидуальной свободе и возможностях. No necesita más reglamentos, sino más bien bases mucho más sólidas de libertad individual y oportunidades.
В Румынии те, кто боролся за принятие Акта о свободе информации, максимально используют его. En Rumania, quienes lucharon por una ley de libertad de información hicieron un uso pleno de ella.
Те, кто заботится о свободе слова, всегда задавались вопросом о том, каковы её границы. Quienes se preocupan por la libertad de expresión siempre se preguntaron por sus límites.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!