Примеры употребления "свободами" в русском с переводом "libertad"

<>
Переводы: все995 libertad995
Избранные парламенты не владеют нашими свободами. Los parlamentos elegidos no son dueños de nuestras libertades.
Конечно, всегда есть хрупкий баланс между общепринятыми взглядами и индивидуальными свободами. Siempre existe un delicado equilibrio, sin duda, entre las opiniones generalizadas y las libertades individuales.
и она считает богохульство, критику власть предержащих и даже гражданское неповиновение фундаментальными свободами. y que considera que la blasfemia, la crítica a la autoridad e incluso la desobediencia civil son libertades fundamentales.
экстремисты используют наши свободы, чтобы совершать свои преступления, таким образом, предотвращение злоупотребления свободами требует их ограничения. los extremistas aprovechan nuestras libertades para cometer sus crímenes, por lo que, para prevenir el abuso de la libertad, hay que reducir su alcance.
Любая глобализация, ограничивающаяся первыми тремя или четырьмя свободами, но не включающая последнюю, является частичной и неустойчивой. Cualquier globalización limitada a las tres o cuatro primeras libertades pero que omita la última es parcial e insostenible.
Все мусульманские и немусульманские племена обладали равными правами и свободами, а также находились под защитой государства. Todas las tribus musulmanas y no musulmanas tenían idénticos derechos y libertades y eran protegidas por el estado.
Эти три системы соединяются воедино, позволяя людям обмениваться ресурсами не жертвуя при этом своим стилем жизни или их заветными личными свободами. Estos 3 sistemas vienen juntos, y permiten a la gente compartir recursos sin sacrificar sus estilos de vida o sus preciadas libertades personales.
Демократия ассоциируется с меньшей степенью несправедливости и злоупотреблений, с базовыми гражданскими и политическими свободами, а также большим учетом правительствами истинных приоритетов своих граждан. La democracia se relaciona con menos injusticia y abusos, con libertades ciudadanas y políticas básicas, y con una mayor sensibilidad por parte de los gobiernos frente a las verdaderas prioridades de sus ciudadanos.
И, чтобы дать людям возможность наслаждаться свободами, будь то свобода вероисповедания или свобода проведения научных исследований, государство должно еще раз утвердить свой светский характер. Y a fin de garantizar el disfrute pleno de nuestras libertades -sean de culto o de investigación científica- el Estado debe reafirmar su naturaleza secular.
Богатые страны - это страны, где инвесторы чувствуют себя в безопасности относительно своих имущественных прав, где преобладает власть закона, где частные стимулы согласуются с общественными задачами, где денежная и налоговая политика имеют под собой надёжные основания, где система социального страхования служит буфером для различных видов риска, а граждане могут воспользоваться гражданскими свободами и политическим представительством. Los países ricos son lugares en los que los inversores se sienten seguros de sus derechos de propiedad, prevalece el Estado de derecho, los incentivos privados se combinan con los objetivos sociales, las políticas fiscal y monetaria tienen fundamentos sólidos, existe una seguridad social para paliar los riesgos y los ciudadanos disponen de libertades civiles y representación política.
"Свобода намного сложнее, чем власть". "La libertad es más complicada que el poder".
Страх и свобода в интернете Temor y libertad en la Internet
Свобода слова, Мохаммед и Холокост La libertad de expresión, Mahoma y el Holocausto
Проще говоря, свобода стоит того. En resumidas cuentas, la libertad justifica el precio.
Двое похорон и наша свобода. Dos funerales y nuestra libertad
У руководителей есть свобода воли. Los dirigentes tienen plena libertad.
Насилие над свободой в Бирме La violación de la libertad en Birmania
Свободу от преследований Красных кхмеров. Libertad de la persecución del Jemer Rojo.
Борьба ислама за свободу вероисповедания La defensa islámica de la libertad religiosa
Анестезия дала хирургам свободу оперировать. La anestesia le dio a los cirujanos la libertad de operar.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!