Примеры употребления "сведена" в русском

<>
Переводы: все54 reducir44 juntar3 llevar2 другие переводы5
Однако политическая значимость этих меняющихся экономических реалий практически сведена к нулю. Pero la relevancia política de estas realidades económicas cambiantes es prácticamente nula.
С другой стороны, разговоры о военной интервенции - которая при данных обстоятельствах будет в основном сведена к ударам с воздуха - будет недостаточной. Por otra parte, hablar de una intervención militar, que en las circunstancias actuales equivaldría en gran medida a ataques aéreos, es como no decir nada.
несмотря на то, что "великий экономический спад" вывал рост семейных сбережений (которые были близки к нулю), данная тенденция была сведена на "нет" повышениемдефицита государственного бюджета. si bien la Gran Recesión indujo un mayor ahorro doméstico (que era prácticamente de cero), eso se ha visto más que anulado por el creciente déficit gubernamental.
Сегодня, когда многие африканские страны опустошаются конфликтами, а вероятность войны между странами Евросоюза сведена к нулю, реализованная на практике региональная интеграция может помочь достичь того же результата в Африке. Hoy, muchos países africanos sufren los estragos de diversos conflictos y, así como la UE hizo que la guerra entre sus miembros fuera innecesaria, una integración regional práctica podría lograr lo mismo en Africa.
Полицейская миссия ЕС (EUPOL), начатая в июне 2007 г., имела своей целью устранить данный недостаток в согласованности, но, в итоге, её задача была сведена к полицейской реформе, а Еврокомиссия занялась финансированием отдельной судебной реформы. La Misión de Policía de la Unión Europea (EUPOL), que inició en junio de 2007, tenía el objetivo de abordar esta falta de coordinación, pero al final su enfoque se limitó a la reforma policíaca y la Comisión financió un programa judicial por separado.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!