Примеры употребления "сбор" в русском

<>
Я должен платить сбор в этом аэропорту? ¿Hay que pagar impuestos en este aeropuerto?
В 1947 году был легендарный сбор урожая La cosecha de 1947 fue legendaria.
Сбор сложных разведданных - это главным образом вопрос понимания тенденций. Reunir inteligencia sofisticada tiene que ver, básicamente, con entender las tendencias.
В этом году мы получили финансирование на сбор большего количества образцов. Este año tenemos más dinero para recolectar más muestras.
И теперь даже такие ужасные вещи, как сбор бобов вручную, можно автоматизировать. E incluso cosas un poco horribles, como cosechar judías con la mano, puede ahora ser realizado automáticamente.
"Дополнительный акцизный сбор" (ДАС, не путать с САС) применяется к "товарам особой важности". También se aplica un "impuesto adicional de consumo" (IAC, no confundir con el IEC) a "productos de importancia especial".
Сбор данных идёт со скоростью 4 гигабита в секунду - такой поток поступающих данных Recolectamos cuatro gigabits de datos por segundo.
Может быть, нам стоит запатентовать вселенную и брать сбор с каждого за его существование. Tal vez deberíamos patentar el universo y cobrarles a todos regalías por su existencia.
"На военнослужащих смотрели как на героев", - сказал Дэвид Зальцман, который организовал весенний сбор денег. "Los hombres y mujeres eran considerados como héroes", dijo David Saltzman, quien organizó la recaudación de fondos de primavera.
В их основные задачи должно входить передвижение, сбор информации и, при необходимости, боевые действия. Sus tareas esenciales deberían ser el movimiento, la recopilación de información y, si fuera necesario, el combate.
Так как основные виды пищи исчерпаны, сбор уходит вглубь океана и приносит такие источники белка. Al agotar las fuentes principales de alimento, la pesca se adentra en las profundidades de los océanos y recolecta más de otras fuentes de proteína.
Так вот мы подумали, что нужна какая-нибудь идея большой реформы, чтоб полностью переосмыслить сбор денег. Por eso se necesita una gran idea para reformar y cambiar la recaudación de fondos.
сбор образцов в североатлантическом регионе, точнее в Северном море, и у восточных берегов Северной Америки очень тщательно. las muestras de la zona del Atlántico Norte, del mar del Norte en particular, y bastante bien la costa este de América del Norte.
учитывая небольшой размер кредитов, расходы на их обработку и сбор платежей относительно велики, увеличивая рентабельные процентные ставки. dado lo pequeño que son los créditos, el costo de tramitarlos y colectar los pagos son relativamente altos, lo que hace que tengan que aumentar la tasa de interés de equilibrio.
Первым шагом должен быть сбор достоверной информации для определения мер, которые должно принять международное сообщество для предотвращения катастрофы. El primer paso es reunir información fiable, con el fin de saber qué medidas internacionales se necesitan para prevenir un desastre.
Утверждается, что сбор этих данных явился бы нарушением республиканского принципа о том, что Франция является "единой и неделимой". Recopilar esta información equivaldría a violar la doctrina republicana de que Francia es "una e indivisible", se argumenta.
Поскольку сбор доходов от регионального НДС займет какое-то время, ЕС должно предоставить финансовую помощь на этот переходный период. Puesto que obtener ingresos del IVA regional tomará tiempo, la UE debe proporcionar ayuda financiera durante el periodo de transición.
потому что именно храмы организовывали сбор урожая, собирали зерно, предлагали его богам, а потом предлагали зерно, несъеденное богами, людям. En los templos se organizaba la cosecha, se recolectaba el grano, se ofrecía a los dioses y, después, se entregaba a la gente el que los dioses no comían.
Дополнительный "специальный акцизный сбор" (САС) в размере 8% применяется к такой продукции, как полиэфирное волокно, автомобили, кондиционеры воздуха и шины. Adicionalmente, se aplica un "impuesto especial de consumo" (IEC) del 8% a productos que incluyen los filamentos de poliéster, automóviles, acondicionadores de aire y neumáticos.
Такое происходит всё чаще и чаще, будь это сбор денег для бездомных, для выкапывания колодцев в Африке или для помощи семье в кризис. Ha ocurrido más y más recientemente, ya sea para recaudar dinero para gente sin hogar o para excavar pozos de agua en África o para familias en crisis.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!