Примеры употребления "саудовская аравия" в русском

<>
Переводы: все324 arabia saudita234 arabia saudí69 другие переводы21
Саудовская Аравия вполне может быть права: Los sauditas bien podrían tener razón:
Саудовская Аравия также не хочет стать следующей целью Америки. tampoco quiere ser su próximo objetivo.
Если разразится гражданская война, то Саудовская Аравия не сможет остановить волны беженцев. Si estalla la guerra civil, los saudíes no será capaces de detener las oleadas de refugiados.
Теоретически, Саудовская Аравия также обладает экономическим влиянием, чтобы обольстить и обуздать Талибан. En teoría, los sauditas también tienen la influencia económica tanto para atraer a los talibanes como para contenerlos.
Будучи одним из создателей Талибана, Саудовская Аравия знает, как говорить с его лидерами. Puesto que estuvieron presentes en la creación de los talibanes, los sauditas saben cómo dirigirse a sus líderes.
Саудовская Аравия даже пригласила чиновников Талибана - в том числе Муллу Омара - совершить хадж. Los sauditas incluso invitaron a funcionarios talibanes -incluyendo al mulá Omar -a que celebraran la Hajj.
В течение многих лет Саудовская Аравия поддерживала режим Бахрейна, предоставляя бесплатную нефть и финансируя его бюджет. Durante años, los saudíes han apuntalado el régimen bareiní al brindarle petróleo gratuito y financiar su presupuesto.
Одна из карт, которую может разыграть Саудовская Аравия - это их строгая исламская идеология, которую разделяет Талибан. Un elemento que pueden utilizar los sauditas es su estricta ideología islámica, que los talibanes comparten.
Саудовская Аравия опасается, что рост цен на нефть возродит экономику Ирака, а также Ирана, что позволит увеличить их региональное влияние. Los sauditas piensan que un aumento de los precios del petróleo revivirá la economía de Iraq y también la de Irán, fortaleciendo así su influencia regional.
Учитывая финансовое бремя программы, и, что более важно, стоимость скудных водных ресурсов, Саудовская Аравия решила полностью прекратить субсидии к 2016 году. Dada la carga financiera del programa y, más importante aún, el costo de la escasez de agua, los sauditas decidieron eliminar los subsidios por completo para 2016.
Помимо тревоги относительно возможности сектантского насилия, Саудовская Аравия и Египет опасаются, что обладающий ядерной мощью Иран может обеспечить шиитское господство в регионе. Dejando a un lado sus ansiedades sectarias, los sauditas y los egipcios temen que un Irán con poder nuclear pueda asegurar el dominio chiíta en la región.
В действительности, Саудовская Аравия при поддержке военной разведки Пакистана вскормила медресе, которые обучили Талибан до их прихода к власти в 1990-х годах. En efecto, los sauditas, apoyados por los servicios de inteligencia militar pakistaníes, apoyaron a las madrazas donde se educaron los talibanes antes de ir a buscar el poder en la década de los noventa.
Саудовская Аравия даже потратила миллиарды долларов на строительство стены безопасности вдоль обширных границ с Ираком, с тем чтобы сдержать насилие, которое она экспортировала. Los sauditas incluso gastaron miles de millones de dólares para construir un muro de seguridad a lo largo de su extensa frontera con Iraq, a fin de contener la violencia que estaba exportando allí.
Бахрейн является самым верным союзником Королевства в регионе, и Саудовская Аравия опасается, что религиозные беспорядки распространятся на восточные области страны, где меньшинства шиитов вынашивают давние обиды. Baréin es el aliado más leal del Reino en esa región y los saudíes temen que el malestar sectario se propague a la región oriental del país, donde una minoría chií abriga agravios de antiguo.
Саудовская Аравия опасается, что конфликт между суннитами и шиитами, распространившись на весь арабский мир, может повредить королевству, шиитское население которого сконцентрировано в богатой нефтью восточной части страны. Los sauditas temen que la discordia entre sunitas y chiítas, que desde Irak se propaga por el mundo árabe, pueda terminar siendo perjudicial para el reino, donde los chiítas se concentran en la parte oriental del país, rica en petróleo.
Но Саудовская Аравия, поддержав финансово Салеха и послав войска в Йемен в 2009 году, чтобы помочь ему вести войну против Хути, теперь считает, что его нельзя спасти. Pero los sauditas, después de haber apoyado financieramente a Saleh, y de haber enviado tropas a Yemen en 2009 para respaldarlo en la guerra contra los houthis, ahora consideran que ya no lo pueden rescatar.
Саудовская Аравия глубоко обеспокоена ирано-сирийским союзом, опасаясь, что восстановление сирийского господства в Ливане и усиление иранского и шиитского влияния в этой стране поставит под угрозу само королевство. A los sauditas, muy perturbados por la alianza sirio-iraní, les preocupa que la reimposición de la supremacía siria en Líbano, y con ella el fortalecimiento del poder iraní y chiíta en ese país, amenazaría al Reino mismo.
Но это связано с тем, что Саудовская Аравия ведет себя с 2003 года так, как будто она боится шиитов Ирака - и своих собственных - гораздо больше, чем иранский режим. Sin embargo, eso se debe totalmente a que los sauditas desde 2003 se han comportado como si le temieran a los chiítas de Iraq -y a los suyos propios- que al régimen iraní.
Если брать в расчет точку зрения администрации Обамы, что Пакистан играет важную роль в любом разрешении афганской проблемы, то, возможно, Саудовская Аравия сделала правильную ставку, выбрав дипломатического партнера для определения исхода афганской кампании. Dada la idea de la administración Obama de que Pakistán es esencial para cualquier solución en Afganistán, los sauditas tal vez hayan hecho una buena apuesta al elegir un socio diplomático para determinar el final del proceso afgano.
Если требования Индии допустимы, то почему тогда другие технологически развитые страны-участницы Договора о нераспространении ядерного оружия, такие как Бразилия, Египет, Саудовская Аравия и Япония - не говоря уже о менее ответственных странах - должны оставаться в стороне? Si la petición de la India es aceptable, ¿por qué otros signatarios del TNP tecnológicamente avanzados, como, por ejemplo, el Brasil, Egipto, Arabía Saudí y el Japón -por no hablar de naciones menos responsables- han de seguir imponiéndose limitaciones?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!